Lengua Guarani

Lengua Guarani
Ára Pyahu

jueves, 31 de julio de 2008

Agosto, un mes muy especial

AGOSTO ES UN MES ESPECIAL Y EL CARRULIM ES UNA ANTIGUA Y VIGENTE TRADICIÓN

Por David Galeano Olivera ( * )


En Paraguay, agosto (jasypoapy) es un mes muy especial que evoca a destacadas personalidades; lo mismo que, muchas tradiciones y acontecimientos históricos. Así, el 8 de agosto recordaremos el día del nacimiento del Poeta Popular más grande de todos los tiempos, Emiliano R. Fernández (1894) y en su homenaje se realizará en Yvysunu, Guarambare -como cada año- el ya Tradicional encuentro con Emiliano, donde numerosos artistas de todo el país se darán cita para rendir durante todo el día su homenaje de recordación y admiración a Emiliano. Luego, el 14 festejaremos el Día de la Bandera. El día siguiente, 15 de agosto, celebraremos el Día de la Fundación de Asunción (1537). Por su parte, el 16 es el Día del Niño, en homenaje a los Niños Mártires Héroes de Acosta Ñu, que combatieron contra la Triple Alianza (1869). El 22 de agosto es el Día del Folklore (1846); en tanto que el día 25 es el Día del Idioma Guarani, ya que el 25 de agosto de 1967 se promulgó la Constitución Nacional que por primera vez otorgó rango constitucional a la Lengua Guarani, reconociéndola como idioma nacional. Por otro lado, el 27 de agosto es el Día Nacional de la Guarania, en recordación al día del nacimiento de su creador: José Asunción Flores (1904). Asimismo, un 14 de agosto de 1926 fue anotado en el Juzgado de Altos, el nacimiento de Luis Osmer Mesa (más conocido como Luis Alberto del Parana) y un 22 de agosto de 1988 falleció el gran músico paraguayo Diosnel Chase.

Una recordación aparte merece el 1 de agosto de 2004, fecha funesta en que cerca de 400 personas murieron en el terrorífico Incendio del Supermercado Ykua Bolaños, en la que es considerada la más grande, luctuosa e histórica jornada de duelo nacional.

Debemos destacar asimismo que para el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, agosto es el Mes del Idioma Guarani y del Folklore. Cabe recordar que desde 1986, en forma ininterrumpida la institución realiza, cada día de agosto, una o más actividades alusivas, tales como conferencias, charlas, jornadas, seminarios, congresos, festivales, concursos, encuentros con la poesía y el teatro popular. Estas actividades tienen lugar en las calles, plazas, escuelas, colegios, universidades, cooperativas, centros culturales, municipalidades, etc. de todo el país. Esta recordación anual hizo que la ciudadanía, particularmente los estudiantes; ya se preparen para participar de alguno o varios de estos encuentros que reivindican la Lengua Guarani y la Cultura Popular Paraguaya.

Además, el santoral nos recuerda a numerosos santos y santas muy queridos por nosotros: Nuestra Señora de los Ángeles (2 de agosto); San Cayetano (7 de agosto), San Lorenzo (10 de agosto), Santa Clara (11 de agosto), Nuestra Señora de la Asunción (15 de agosto), San Roque (16 de agosto), San Agustín (28 de agosto), Santa Rosa de Lima (30 de agosto), y San Ramón Nonato (31 de agosto). Los nombres de estos santos están vinculados a las fiestas patronales de varios pueblos del Paraguay, lo que equivale a decir, la realización de varias fiestas populares, con bailes, bandas folklóricas, jineteadas, música folklórica, comidas típicas, calesitas, misas y procesiones; en síntesis, multitudinarias, alegres y emotivas reuniones de compatriotas en torno a sus respectivos valles.

Sin embargo y al margen de lo mencionado, en agosto los paraguayos revivimos una antigua y reverenciada tradición. En efecto, cada inicio del mes de agosto se suele decir: “Agosto, vaka piru ha tuja (guaigui) rerahaha”, lo que traducido equivale a algo como: “Agosto, el mes que se lleva a (mes en el que mueren) las vacas flacas y los ancianos”.


A fin de conjurar este “maleficio” es que cada primer día de agosto, todos los paraguayos cumplimos con un ritual muy antiguo, que consiste en tomar unos sorbos (algunos… un poco más) del mítico y efectivo carrulim, iniciales de ca (caña), ru (ruda) y lim (limón). Este tradicional preparado es el único que puede librarnos de todo lo malo (incluido de la muerte en agosto).


Por otra parte, también el primer día de agosto, la gente tiene la costumbre de consumir en el mate, dos especies de pohâ ñana (plantas medicinales): el “agosto poty” y el “pyno’i”, a fin de “regular el fluido sanguineo” que en agosto -según la creencia popular- es más aceleredo e intenso, siendo sus “síntomas” los ardores en la mejilla y en la oreja (tuguy pochy).


En la creencia popular paraguaya, el primer lunes de agosto es el día “aciago” (día desgraciado) por que -supuestamente- ese día Caín mato a su hermano Abel. De allí también la costumbre de no trabajar ese primer lunes de agosto, a fin de evitar alguna desgracia. La experiencia registra varios accidentes para aquellos que osaron trabajar…

(*) Presidente (Director General) del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI. Profesor, Licenciado y Magíster en Lengua y Cultura Guarani. Docente universitario. Escritor bilingüe. Traductor público. E-mail: dgo@paraway.net.py

AGOSTO, MES DEL IDIOMA GUARANI 2008

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

“2008: OPAITE ÑE’Ê ARY - AÑO INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS” - ONU

Fernando de la Mora, 01 de agosto de 2008.

“AGOSTO, MES DEL IDIOMA GUARANI”

En nombre del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, tengo el agrado de dirigirme a Usted, a fin de invitarle a las actividades previstas en la Primera Etapa de la VIGESIMOTERCERA EDICIÓN NACIONAL DE “AGOSTO, MES DEL IDIOMA GUARANI”, que este año se realizará en homenaje a los Ex-Combatientes Héroes de la Guerra del Chaco. La consigna de esta edición consiste en ocupar todos los espacios (escuelas, colegios, universidades, calles, plazas, etc), realizando actividades culturales que faciliten la participación ciudadana (festivales, conferencias, debates, concursos, jornadas, seminarios, congresos, etc). El ATENEO lleva adelante este emprendimiento anualmente, desde 1986.

A continuación el PROGRAMA correspondiente a la PRIMERA ETAPA (01 al 08 de agosto):

* VIERNES 01 - 18:00 hs – CAMPO 9 (KA’AGUASU) - En el local propio del ATENEO

El Guarani y la investigación científica. Coordinador: Mg. Reimundo Cañete Cáceres

* SABADO 0207:30 hs - AREGUA (CENTRAL) - En la Escuela Básica Domingo Martínez de Irala

Defensa de Tesinas de Licenciatura en Lengua Guarani. Coordinadora: Mg. Matilde Galeano

08:00 hs - LAMBARE (CENTRAL) - En la Escuela Arandu (Cacique Lambaré y Guaraníes)

Jornada de Actualización para Docentes. Coordinador: Mg. Nelson Zacarias Ortiz

09:00 hs - EMBOSCADA (CORDILLERA) - En el Colegio Nacional San Agustín

Jornada sobre Culturas Indigenas del Paraguay. Coordinadora: Mg. Lorenza Morel de Marecos

10:00 hs - KA’AKUPE (CORDILLERA) - En la Quinta Yvaga Roka

INAUGURACIÓN OFICIAL DE LA VIGÉSIMOTERCERA EDICIÓN NACIONAL DE “AGOSTO, MES DEL IDIOMA GUARANI”. Fiesta Popular con los Destacados del Año del Programa Kay’uhápe, con la presencia del Presidente de la República. Coordinadores: Mg. Pablino Gómez y Mg. Ramón Silva

10:00 hs - TOVATÎ (CORDILLERA) - En la Escuela Básica Pedro Juan Caballero

Debate: El Guarani y la Guerra del Chaco. Coordinador: Mg. Paublino Carlos Ferreira

12:00 hs - SAN LORENZO (CENTRAL) - En la Escuela Municipal Nº 1 Isabel Morel de Ferrás

Debate: El Proyecto de Ley de Lenguas. Coordinador: Mg. Virgilio Silvero Arévalos

15:00 hs - FERNANDO DE LA MORA (CENTRAL) - En la Sede Central del ATENEO

Debate: El Guarani y la Guerra del Chaco. Coordinador: Mg. Paublino Carlos Ferreira

* DOMINGO 03 - 08:00 hs - FERNANDO DE LA MORA (CENTRAL) - En la Sede Central del ATENEO

CLASES MAGISTRALES EN EL CURSO DE DOCTORADO EN LENGUA GUARANI DEL ATENEO.- Tema 1: “Políticas Lingüísticas”, Expositor: Lic. Joan Moles (docente Catalán); Tema 2: “Parea Guasu (Musica Tradicional Guarani Ñandéva), Expositor: Prof. Clementino Jara (docente Guarani Ñandéva); y Tema 3: “Temas para las Tesis del Doctorado en Lengua Guarani”, Expositor: Dr. Shaw Nicolás Gynan (docente de la Universidad de Washington Oeste, EEUU). Coordinador: Mg. Paublino Carlos Ferreira

* LUNES 04 - 18:00 hs - ARROYOS Y ESTEROS (CORDILLERA) - En el local propio del ATENEO

Encuentro con los Kaso Ñemombe’u. Coordinadora: Mg. Sabina Antonia Ovelar Cabrera

* MARTES 05 - 18:00 hs - KA’AGUASU (KA’AGUASU) - En el Complejo Educativo Arami

Charla: El Idioma Guarani en la Educación Terciaria. Coordinador: Mg. Cecilio Ramón Coronel Gómez

* MIERCOLES 06 - 10:00 hs – FERNANDO DE LA MORA (CENTRAL) - En el local propio del ATENEO

El Idioma Guarani en el Interés de los Extranjeros. Coordinador: Mg. Huber Iván Marecos

* JUEVES 07 - 18:00 hs - PASTOREO (KA’AGUASU) - En la Escuela Básica Nº 296 Dr. Juan Manuel Frutos

Encuentro con los Káso Ñemombe’u, Pukarâ, Ñe’êpoty. Coordinador: Mg. Ramón Brígido Cáceres

* VIERNES 08 - 18:00 hs – KA’AGUASU (KA’AGUASU) - En el Complejo Educativo Arami

El Guarani en los medios de comunicación. Coordinador: Mg. Cecilio Ramón Coronel Gómez

Conviene destacar que el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI es una entidad jurídica, autónoma, civil, progresista, con carácter científico-cultural; reconocida por Ley 2574, como institución de educación superior, con autonomía y rango universitario, encargada de cultivar y difundir la Lengua y Cultura Guarani; e igualmente declarada de interés cultural educativo por el Viceministerio de Cultura MEC, según Resolución Nº 21/97. El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI desarrolla Cursos de Lengua Guarani y actividades de promoción cultural en 100 Distritos de los Departamentos de Concepción, San Pedro, Cordillera, Guaira, Ka’aguasu, Ka’asapa, Itapúa, Misiones, Paraguari, Alto Parana, Central, Ñe’êmbuku, Amambay, Kanindeju, Presidente Hayes, y Boquerón.

DAVID A. GALEANO OLIVERA,

Director General del ATENEO

dgo@paraway.net.py

ateneo@telesurf.com.py

lunes, 21 de julio de 2008

Proyecto para declarar al Guarani idioma OFICIAL del Mercosur

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

“2008: OPAITE ÑE’Ê ARY - AÑO INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS” - ONU



PROYECTO PARA DECLARAR AL GUARANI IDIOMA OFICIAL DEL MERCOSUR

En Enero de 2007, tras más de 10 años de lucha, el GUARANI FUE DECLARADO IDIOMA DEL MERCOSUR, junto al portugués y al Castellano, pero no fue declarado idioma oficial. Hoy, a más de un año de aquel importante acontecimiento, el Dr. Héctor Lacongnata, Parlamentario del MERCOSUR, por la República del Paraguay; remitió al ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI el siguiente esperanzador mensaje, que transcribimos: “Estimados compañeros, les adjunto el proyecto de Recomendación a ser presentado en el Parlamento del Mercosur. Un abrazo... HECTOR R. LACOGNATA Z.”



RECOMENDACIÓN N°

“QUE SOLICITA AL CONSEJO DEL MERCADO COMUN DECLARAR AL GUARANI COMO IDIOMA OFICIAL DEL MERCOSUR”.



VISTO: lo resuelto por los Ministros de Educación y Cultura de los países miembros del MERCOSUR, el 2 de agosto de 1.995, declarando al Guaraní lengua histórica del MERCOSUR y la decisión 31/06 del Consejo del Mercado Común, por la cual se declara al Guaraní como uno de los idiomas del MERCOSUR.



CONSIDERANDO: que el idioma Guaraní es idioma oficial de la República del Paraguay desde 1.992, habiendo actualmente un 85% de guaraní-hablantes dentro de la población de este país. Así mismo la Provincia de Corrientes, República Argentina, a fines del 2.005 ha declarado al Guaraní como idioma oficial junto al español, siendo hoy la lengua americana más hablada de Latinoamérica.



EL PARLAMENTO DEL MERCOSUR



Recomienda al CMC:



1. Recomienda al CMC declarar al Guaraní como idioma oficial del MERCOSUR, permitiendo que el mismo se convierta en idioma de trabajo en el bloque regional al igual que el español y el portugués.



Héctor Lacognata

Parlamentario MERCOSUR

15/julio/2.008

Paraguay



ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI omoguahê heta aguyje Karai Héctor Lacognata-pe ko mba’e porâite ijapóvare. Hi’ânga’u opavave tapicha ijatýva MERCOSUR Amandajépe ohechakuaa ko mba’ejerure ha upeichahápe toñemoañete ko mba’e arete guive jaipotáva: Guarani ñe’êgui toiko MERCOSUR ñe’ê teete.



Maitei horyvéva opavavépe



David Galeano Olivera (ATENEO Motenondehára)

dgo@paraway.net.py

ateneo@telesurf.com.py

domingo, 13 de julio de 2008

GYNAN EN EL ATENEO + REGLAM. TRÁNSITO EN GUARANI + DICCIONARIO

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

“2008: OPAITE ÑE’Ê ARY - AÑO INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS” - ONU

1.- EL DR. SHAW NICHOLAS GYNAN DIO CLASES EN EL ATENEO

El Dr. Shaw Nicholas Gynan (Profesor de Español y Lingüística en la Universidad de Washington del Oeste - Estados Unidos); desarrolló dos días de clases en el Curso de Doctorado en Lengua y Cultura Guarani del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI. Gynan tiene una larga relación con el Bilingüismo Paraguayo ya que hace 18 años lo viene investigando, analizando y describiendo; brindando un particular énfasis a la situación de la Lengua Guarani en el Paraguay. Cabe señalar que las clases tuvieron lugar ayer 12 y hoy domingo 13 de julio de 2008, en la Sede Central del ATENEO, en la Ciudad de Fernando de la Mora.

El Dr. Gynan encaró, entre otros, los siguientes temas: “Demografía lingüística”, “Bilingüismo estable”, “Diglosia en el Paraguay”, “Interdependencia lingüística”, “Medición de competencia bilingüe”, “Rendimiento bilingüe”, y “Metodología de Investigación Lingüística”. Este último contenido, lo presentó a modo de sugerencia para la elección de los temas de las tesis de doctorado.

Al concluir la jornada, el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI entregó al Prof.Dr. Shaw Nicholas Gynan el título de Miembro del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI; además de un certificado en el cual se deja constancia que el citado desarrolló las clases del Curso de Doctorado de Lengua y Cultura Guarani.

Opavavéva omomba’eguasúkuri Mbo’ehára Gynan rembiapo Guarani rehehápe. Ko karai guasu are guivéma ojesareko ha ohesa’ÿijo ñane avañe’ê ha peichahápe ojuhu heta apañuâi ojapyhýva Guarani ñe’ême. Gynan he’íkuri tekotevêha ñamoñepyrûjey ñe’êkôi ñembo’e ñane retâme.

2.- XXIV JORNADAS DE ACTUALIZACIÓN DE DIRECTORES Y DOCENTES DEL ATENEO

Asimismo, ayer sábado 12 y hoy domingo 13 de julio, tuvieron lugar las XXIV JORNADAS DE ACTUALIZACIÓN DE DIRECTORES Y DOCENTES DEL ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI. Las mismas se realizaron de 7:00 a 17:00 horas, en la Sede Central del ATENEO.

Casi 250 docentes y directores del ATENEO participaron activamente de ambas jornadas, analizando cuestiones académicas y administrativas de todos los cursos realizados por el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI en sus 100 Regionales diseminadas por todo el Paraguay.

También participó en carácter de instructor de estas Jornadas, Miquel Angel Gil Parra, español, Licenciado en Antropología y Arqueología; quien expuso acerca del trabajo de prospección arqueológica que lleva adelante en la Ciudad de San Antonio.

Mayma mbo’ehára ijatyva’ekue umi mokôive ára ome’êjey iñe’ê oñeha’âtaha ojapo ikatumíva guive ohayhukave hagua ñane avañe’ê ha upekuévo ombo’eporâvévo mitâ, mitârusukuéra ha opavvave ñane retâyguápe.

3.- MUNICIPALIDAD DE CORPUS CHRISTI SE CONDUCE EN LENGUA GUARANI

El Guarani suma y sigue… En ocasión de las XXIV JORNADAS DE ACTUALIZACIÓN DE DIRECTORES Y DOCENTES del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, se presentó a la concurrencia el Reglamento de Tránsito y Señales Viales – Jeikoha ha Taperehegua Techaukaha de la Municipalidad de Corpus Christi (Departamento de Kanindeju). La publicación fue auspiciada por Kambuchi Apopy y el manual forma parte de la Serie ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI.

Cabe destacar que el trabajo de traducción fue realizado por los Profesores del ATENEO: Teresa Beatriz Cardozo Chávez, Omar Cibils, Felina Esteche Ortiz, Pablo Velázquez Duarte y Víctor Vázquez Fretes.

Ko tembiapo porâite ohechauka ñandéve mba’éichapa mbeguekatúpe Guarani ñe’ê oñakarapu’â mbarete ohóvo. Aipórô táva Corpus Christi ojepytasóma avei umi Guarani rayhuhára apytépe. Hi’ánte ára ha ára ohasávo ñambohetave jahávo pichagua tembiapo.

4.- DOCENTE NATIVO ES AUTOR DE NUEVO DICCIONARIO GUARANI

DIARIO ÚLTIMA HORA, sábado 12 de julio de 2008.- El Diccionario Guaraní Ñandéva-Español se encuentra listo para ser lanzado a nivel local, aunque su autor, el docente indígena Clementino Jara, espera la ayuda de alguna institución cultural para poder realizar el acto oficial. Este diccionario fue realizado con el objetivo de brindar un aporte al enriquecimiento del guaraní -según lo comentado por su autor-, por ser la lengua oficial del Paraguay.

Clementino Jara adujo que la idea de preparar esta recopilación de vocabulario guaraní le nació hace tres años, luego de enseñar en la escuelita de su comunidad indígena. Explicó que, al comprobar que los pequeños alumnos tenían problemas en comprender el castellano, decidió impartirles clases en su idioma materno, el guaraní ñandéva, lo que le causó problemas con las autoridades educativas departamentales.

Fue así que la coordinadora departamental del Ministerio de Educación, Luz María Palacios, decidió apartarlo de la docencia por no utilizar el castellano en sus clases, según comentó Jara.

LARGO TRABAJO. Al ser apartado de su cargo de docente, Jara señaló que decidió recopilar los vocablos en guaraní para incluirlos en su obra, con la respectiva traducción al castellano. Este trabajo se extendió por tres años, señaló el docente indígena.

El diccionario fue publicado por Zada Ediciones, con la valiosa colaboración del director general del Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní, David Galeano Olivera, institución que solventó los gastos de impresión. Jara desea poder realizar el lanzamiento oficial de su obra en el país, para lo que espera la ayuda de alguna institución cultural. De todas formas, los interesados en adquirir el material pueden comunicarse con el autor al (0982) 360-470.

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera (ATENEO Motenondehára)

dgo@paraway.net.py

ateneo@telesurf.com.py

Tradicional Encuentro con Emiliano R. Fernández

TRADICIONAL ENCUENTRO CON EMILIANO

Yvysunu – Guarambaré

En el Centenario de José Desiderio Sánchez

Domingo 3 de Agosto 9:30 hs.

Un resumen de las Fiestas Paraguayas (solicitamos la difusión y cobertura).

Caravana folklórica desde la Ruta 1 (Tres Bocas - Grupos de Danza - Carretas, acompañan la imagen de la Virgen de Caacupé de Fernando Gómez Scifo y el Sagrado Corazón de Jesús de Yvysunu - Momento religioso - Gran festival - Comidas Típicas - Asado a la estaca - Feria de Artesanía - Libros - Discos.

Participarán:

Dúo Oviedo Acuña y el arpa de Tito Acuña

Orquesta estable : dirección Ramón González

Ballet Takuare’e

Rebeca Arramendi

Ballet Kyrey de San Lorenzo

Kemil Yambay y Conjunto

Mino Gómez y Los Triunfadores Carapegueños.

Dúo Mongelós Torales

Teatro Yma guare (recordando a José Kai)

Mirian Beatriz

Delegación Artística de Festivales Integrados

Jazmín Rios

Delia Picaguá con el Grupo Sonidos de la Tierra (Guarambaré) y Coro.

Lucho Villalba - Alberto Gines y varios otros números.

Valores jóvenes en arpa:

(en el Centenario de Félix Pérez Cardozo)

•Teresita Sosa - Antonio González - Esteban Florentín - Juanjo Corbalán - Sixto Corbalán - César de Apolo - Mercedes Espínola - Los Cárdenas - Vanessa Kersten (algunos ganadores del Takuare’e) entre cientos que recorren el país y el mundo..

Valores jóvenes en guitarra y requinto:

Rosser Díaz - Berna Benítez - Marcos Demestri - Oscar Lezcano - Rodney Ramírez - José Martínez y otros.

Costo de entrada Gs. 10.000

Niños hasta 12 años ¡gratis!

Posiblemente el mayor homenaje a Emiliano R. Fernández, el mayor poeta popular en su lugar de nacimiento (8 - Agosto - 1894)

Yvysunu - Guarambaré.

Ómnibus en puerta: Por Ruta 1: Ciudad de Guarambaré, Villetana, Nueva Italia. Por Acceso Sur: Línea 54 Central.

COMISION ORGANIZADORA

Apoya la Municipalidad de Guarambaré