Lengua Guarani

Lengua Guarani
Ára Pyahu

domingo, 21 de septiembre de 2008

23 AÑOS DEL ATENEO

REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE
“2008: OPAITE ÑE’Ê ARY - AÑO INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS” – ONU

ATENEO ARAMBOTY - 23 - ANIVERSARIO DEL ATENEO
El martes 23 de setiembre, el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI celebrará su cumpleaños número veintitrés (1985-2008). A continuación mencionamos las actividades previstas en conmemoración del aniversario.

FESTIVAL ARTÍSTICO, EN ÑEMBY
El viernes 19 de setiembre de 2008, a las 19:00 hs, la REGIONAL ÑEMBY del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI realizó el FESTIVAL ARTÍSTICO ÑAMBOTUICHAVÉVO ÑANEMBA’E TEE. El mismo tuvo lugar en el Tinglado Municipal de la Ciudad de Ñemby, y contó con la participación de numerosos artistas profesionales; lo mismo que, de delegaciones artísticas de escuelas y colegios de la comunidad.
El festival, que fue declarado de interés comunal por la Junta Municipal de Ñemby, fue coordinado por el Lic. Jorge Mongelós Núñez, Director de la mencionada Regional del ATENEO. Heta tapicha ijatýkuri upépe ha vy’apópe omomorâ purahéi, ñe’êpoty ha jeroky ñanemba’éva. Mitâ ha mitârusukuéra avei ohechaukákuri ikatupyry Guarani ñe’ême.

ARAMBOTY GUEROMANDU’A, GUARANI RÓGAPE
Ayer, sábado 20 de setiembre, a las 16:30 horas, se realizó en la Sede Central del ATENEO, ubicada en la Ciudad de Fernando de la Mora; el Acto de Recordación de los 23 años del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI. La ceremonia, que fue coordinada por el Lic. Paublino Carlos Ferreira, Director de la Sede Central; incluyó una charla acerca de los orígenes del ATENEO, seguida de música, danza y poesía en Guarani.
Temimbo’e ha Mbo’eharakuéra omomba’eguasúkuri ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI rembiapo ñane retâ tuichakue javeve; péicha avei ohecharamókuri Guarani rekove pyahu mbo’ehao, aranduka ha internet-pe.

PROGRAMA ESPECIAL EN RADIO CÁRITAS
Hoy, domingo 21, de 12 a 14:30 horas, el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI auspiciará el Programa Primavera Ara Rory, que será conducido por el periodista Edilberto Vargas Carísimo.
Dicho programa será emitido por Radio Cáritas 680 AM. Péicha avei ATENEO ogueromandu’áta hi’aramboty ha upekuévo omomaiteíta opavavéndi Arapoty ha Mitârusu ára.

SUSCRIPCIÓN DE CONVENIO CON LA SECRETARÍA DE EDUCACIÓN AGRÍCOLA Y HOMENAJE A FÉLIX DE GUARANIA, EN EL TEATRO MUNICIPAL
Mañana, lunes 22 de setiembre, a las 11:00 horas, el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI suscribirá un Convenio de Cooperación con la Secretaría de Educación Agrícola del Ministerio de Agricultura y Ganadería. El acto tendrá lugar en el local de dicha repartición estatal, ubicado en la Ciudad de San Lorenzo, más exactamente en la Ruta Mcal. José Félix Estigarribia Km 11 (frente al campus de la UNA). El Convenio prevee que el ATENEO realice cursos de Lengua Guarani para los funcionarios de dicha Secretaría; lo mismo que, la traducción de diversos textos escritos producidos por dicha institución.
En tanto que, ese mismo día pero a las 19 horas, la Secretaría de la Juventud de la Municipalidad de Asunción rendirá un justo y merecido homenaje al Mg. FELIX DE GUARANIA. El acto tendrá lugar en el Teatro Municipal “Ignacio A. Pane” (Presidente Franco y Chile – Asunción). El homenaje está enmarcado en la Semana de la Juventud y es propósito de los jóvenes reconocer la larga, incansable y profícua trayectoria de este héroe civil del Paraguay.
Ko’â mokôi mba’e ojehútava araköime ohechauka Guarani okakuaaha ha ojehecharamoha. Okakuaa jahechávo Ministerio de Agricultura y Ganadería oikotevê ha oipurutaha Guarani ñe’ê hembiapópe; ha péicha avei, mitârusukuéra ohecharamo ha omba’eguasúta peteî Guarani rayhuhára rekove ha rembiapo, ha’éva Mbo’ehára Félix de Guarania.

GRADUACIÓN DE 182 LICENCIADOS EN LENGUA GUARANI
El martes 23 de setiembre, DÍA DEL ANIVERSARIO DEL ATENEO, a las 16:00 horas, tendrá lugar el ACTO DE GRADUACIÓN DE LA SÉPTIMA PROMOCIÓN DE LICENCIADOS EN LENGUA GUARANI. La ceremonia se realizará en la Sede Central del ATENEO, ubicada en la Ciudad de Fernando de la Mora.
En la oportunidad recibirán sus títulos de Licenciados en Lengua Guarani 182 egresados. Umi tapicha niko oñemoarandúkuri ñane retâ tuichakue javeve, umíva apytépe oî omohu’âva’ekue iñemoarandu: Asunción, Fernando de la Mora, San Lorenzo, Luque, Lambaré, Ñemby, Aregua, Villeta, Jataity del Norte, Kapi’ivary, Emboscada, Eusebio Ayala, Villarrica, Coronel Oviedo, Ka’aguasu, Ka’asapa, Encarnación, Ayolas, Pilar, Jaguarón, Ky’ÿindy, Ciudad del Este ha Capitán Bado-pe.

PREFESTIVAL DEL FESTIVAL DEL PAÍS, EN ARROYOS Y ESTEROS
Finalmente, el jueves 25, desde las 18:00 horas, la REGIONAL ARROYOS Y ESTEROS del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI realizará en el local del Colegio Nacional Padre Fidel Maíz, el PREFESTIVAL DEL FESTIVAL DEL PAÍS. La coordinación del mismo correrá por cuenta de la Mg. Sabina Antonia Ovelar Cabrera, Directora de la citada Regional del ATENEO.
Pe vy’aguasúpe jarekóta purahéi, ñe’êpoty, jeroky, káso ha ñoha’ânga. Heta tapicha Arroyos y Esteros ha ijereregua ijatýta hikuái upe mbo’ehaópe omomorâvo ñanemba’e teete.

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera (ATENEO Motenondehára)
dgo@paraway.net.py
ateneoguarani@tigo.com.py

jueves, 18 de septiembre de 2008

NANCY ARECO: PARAGUAYOS "ILEGALES" EN SÂO PAULO

Paraguayos “ilegales” en San Pablo piden a Lugo ayuda para obtener documentación

15.09.2008

(Por Nancy Areco, desde San Pablo, Brasil) - La presencia de Lugo en el Brasil y su próxima reunión con el Pdte. Luis Ignacio Da Paraguayos en Sao PauloSilva en Brasilia es motivo de esperanzas para miles de paraguayos indocumentados que actualmente trabajan en situación de semi esclavitud en varias partes de la ciudad de San Pablo y adyacencias como los barrios de Bom Retiro, Pari, Brás, Penha y ciudad de Guarulhos.

El pedido concreto de los paraguayos para el Pdte. Lugo es que logre ante el Pdte. Lula que el Acuerdo de Residencia recientemente aprobado por Paraguay entre en vigencia en el Brasil lo antes posible. Con esta ley de Residencia cerca de 40 mil paraguayos podrán ser regularizados en San Pablo y así tener derecho a una vida digna, con mejores condiciones laborales, con menos carga horaria y hasta huir del peligro de caer en redes que trafican con seres humanos.

Una vez entrada en vigor esta ley, ya no será necesario cumplir con los requisitos actuales de la ley migratoria brasilera que solo acepta radicar a un extranjero, si este contrae enlace matrimonial con un ciudadano brasilero, tiene un hijo nacido en Brasil o es un importante investidor.

Otra solicitud por parte de los paraguayos residentes en San Pablo es que el Pdte. Paraguayo apoye ante el Parlasur el pedido presentado por Ricardo Canese y Hector Lacognata sobre la creación de una visa del trabajador que será válida en todo el MERCOSUR y así obtener otro camino para la Paraguayos en Sao Paulolegalización laboral.

Hasta la fecha Brasil ha concedido dos Amnistias, una en el año 1988 y la otra en el año 1998, después de eso firmó Acuerdos Bilaterales con Argentina, Bolivia y Uruguay, todas vigentes hasta la fecha.

Paraguayos en Sao PauloParaguayos en Sao Paulo

El acuerdo más reciente es con Bolivia que data del 2005, pais que ya obtuvo la regularización migratoria de casi 30 mil bolivianos. Actualmente la Policia Federal con sede en Lapa, San Pablo, tiene a disposición de los bolivianos un espacio exclusivo para atender las documentaciones de los mismos.

Este mismo trato es deseado por los paraguayos, muchos de ellos no sobrepasan los 20 años, quienes hasta ahora solo tienen la seguridad de vivir en forma clandestina en el Brasil.

martes, 16 de septiembre de 2008

MARANDURYRU - INFORMATIVO

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

“2008: OPAITE ÑE’Ê ARY - AÑO INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS” – ONU

OTRO LIBRO DE FÉLIX DE GUARANIA

Hoy, martes 17 de setiembre de 2008, a las 19:00 hs, se presentará el libro TABLA SINÓPTICA PARA UNA NUEVA GRAMÁTICA GUARANI, de la autoría FELIX DE GUARANIA. El acto que es auspiciado por la Librería y Editorial Servilibro y el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI; tendrá lugar en la Librería Servilibro, ubicada en la Plaza Uruguaya (25 de Mayo y México – Asunción).

La presentación estará a cargo del autor del libro, Mg. Félix de Guarania y el David Galeano Olivera, Director General del ATENEO. Este libro es el número 85 de la autoría de este incansable escritor que ha recorrido, en su producción, por varias áreas: lingüística, literatura (poesía, cuento, teatro), folklore, traducción, ect. Los interesados en el libro que se presentará hoy y en otros ya publicados por el escritor, pueden contactar con él al email mbaevera@yahoo.es

GUARANI AYVU – MARIO RAÚL BOGADO VELÁZQUE REMBIAPO

Ko tenda apopyrâ, heñóiva temimbo’e ha mbo’ehára apytépe upe mbo’esyry aty peteîha Doctorado 2008 reheguápe oikóva Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní del Paraguay-pe, táva Fernando de la Mora-pe tétâ Paraguáipe, oñeha’âta omongakuaa ñe’êndy Guarani ñe’ê rehegua osêva tembiapoita ñehesa’ÿijombyrégui.

“Tahýi mba’apópe” ojehupíta ohóvo ñe’êndy oñemohendátava tekotevêháicha. Oguahêva’erâ ára ko ñe’êndy rendágui oiko tenda tuichavéva oîva Ñandutípe Guarani ñe’ê ñemombarete ha ñemomba’eguasu rehehápe, taupéicha. Rehechasérô ojehupímava eike www.guarani-raity.com.py –pe ha ejopy he’ihápe GUARANI AYVU

EL ATENEO INICIÓ CURSO DE LENGUA GUARANI EN EL PODER JUDICIAL

El pasado lunes 8 de setiembre, el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI dió inició a un CURSO ESPECIAL DE LENGUA GUARANI dirigido a los Defensores Públicos (anteriormente denominados Defensores de Reos Pobres y Ausentes).

Las clases se desarrollan en el edificio del Poder Judicial, en el horario de la siesta, a cargo del Prof.Mg. Paublino Carlos Ferreira. El contenido programático abarca, entre otros: lecto-escritura Guarani, conversación y redacción Guarani, historia de la Lengua Guarani, y Literatura Guarani.

De esta manera, un primer sector del Poder Judicial se allana a la necesidad de conocer y utilizar el Guarani debidamente, más aún considerando la vigencia de los juicios orales, en donde los encauzadados tienen el derecho a deponer en castellano o en Guarani, y donde los jueces, fiscales, defensores, etc. están obligados a comprender las expresiones, en cualquiera de nuestras dos lenguas oficiales.


REVISTA DE ANTROPOLOGÍA CULTURAL GUARANI Y PARAGUAYA

El pasado domingo 7 de setiembre, en la Reunión Mensual del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI; en la Sede Central de la entidad en la Ciudad de Fernando de la Mora; tuvo lugar la presentación del primer número de la REVISTA ÑANE ÑE'Ê HA ÑANDE REKO, revista de Antropología Cultural Guarani y Paraguaya. Este material forma parte de la Serie ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI.

La revista está dirigida por el Mg. Félix de Guarania y su publicación será cuatrimestral. En este primer número se incluyen artículos de Félix de Guarania como "Lo sagrado en la Cultura Guarani". También, un artículo de Lenka Sajikova titulado "Integración entre Español y Guarani. Desarrollo histórico y situación actual". Asimismo, un artículo de Angélica Alberico de Quinteros denominado "Apunte para el estudio de la creación oral Guarani". Finalmente, se incluyen artículos de David Galeano Olivera como "Guarani: lengua maravillosa, valiente y viva". La revista aceptará colaboraciones y a ese efecto los interesados podrán escribir al Director de la Revista, Mg. Félix de Guarani, al email mbaevera@yahoo.es

EL GUARANI SUMA Y SIGUE… AQUÍ EL HIMNO NACIONAL BRASILEÑO EN GUARANI

Gracias al gesto solidario del amigo ABEL GIMÉNEZ, el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI accedió a la versión en Guarani del Himno Nacional de la República Federativa del Brasil, cuya copia les hacemos llegar en el archivo adjunto. Cabe destacar que los Himnos Nacionales de Paraguay, Argentina y Uruguay ya cuentan también con sus respectivas versiones en Lengua Guarani.


IMPORTANTE LABOR DE JORGE “EL KUNUMI” GÓMEZ EN LA PROMOCIÓN DEL GUARANI, EN ITUSÂINGO (CORRIENTES-ARGENTINA)

Sin duda, el Guarani está teniendo una extraordinaria promoción en la región. Es así que existe un esfuerzo mancomunado en varios frentes. Uno de esos importantes sectores de hecho es la Provincia de Corrientes, Argentina, donde el Guarani es idioma oficial. Allí, en Itusâingo está el apreciado e incansable amigo Jorge Román “El Kunumi” Gómez realizando varias actividades. A continuación, por considerarlo de interés, transcribimos parte de un último correo que nos envió: “Mba'épa querido David, mira la fotito, son de mis alumnos de la alfabetización guarani gratuita en los barrios, hoy ya a casi 3 meses que comencé, todos están enterados de este trabajo y saben también que estoy inspirado y apoyado por los hermanos paraguayos (El Ateneo). Mi audición de radio gracias a Dios es muy escuchada y es una gran e increíble herramienta donde promociono el interés por la lengua y la gran importancia de ésta. Ahora estoy aprovechando que los maestros están trabajando casi en todos los colegios con el tema del "Yvera" y voy a dar charlas a los colegios para los alumnos y los maestros, les canto mis canciones en Guarani, hablamos de Super mandi'o, de la lengua guarani y de esta gran lucha. El resultado lo veo muy positivo porque ya tengo pedidos de varios colegios para que asista a dar la charla. Estoy contento. Veo que los maestros se sienten mas interesados, se acercan a mi casa para formular consultas.

Por este medio, el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI renueva sus felicitaciones al estimado hermano de causa, Jorge Román “El Kunumi” Gómez, y le alienta a seguir trabajando con el mismo espíritu en esta labor común a favor de la reivindicación plena del Guarani.

Jorge “El Kunumi” Gómez y sus alumnos, en Itusâingo

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera (ATENEO Motenondehára)

dgo@paraway.net.py

ateneoguarani@tigo.com.py

jueves, 11 de septiembre de 2008

AL PRESIDENTE LUGO, AL MINISTRO DE EDUCACIÓN Y A LOS 10.000 DIRECTORES

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

“2008: OPAITE ÑE’Ê ARY - AÑO INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS” - ONU

PEDIDO DEL ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI AL MINISTRO DE EDUCACIÓN Y A LOS DIRECTORES DE ESCUELAS Y COLEGIOS QUE SE REUNIRÁN EL VIERNES 12

Ante la realización de la importante reunión de 10.000 Directores de Escuelas, Colegios e Institutos de Formación Docente de todo el Paraguay con el Presidente de la República, Fernando Lugo y el Ministro de Educación, Horario Galeano Perrone; el viernes 12 de setiembre de 2008, el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI presenta a la consideración de dicha gran Asamblea, la siguiente nota; instándoles a fortalecer a la Lengua Guarani en el sistema educativo nacional.

TETÂ PYAHU HA IÑARANDÚVA REKÁVO

Karai FERNANDO LUGO MÉNDEZ, Paraguáy Retâ Ruvicha;

Karai HORACIO GALEANO PERRONE, Ministerio de Educación Motenondehára; ha

Mayma MBO’EHAO SÂMBYHYHÁRA pende atýtava 12/09/2008

Paraguaýpe

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI rérape romoguahê peême ore maitei horyvéva ha upekuévo rojerure peême pehechakuaami hagua ko’â mba’e:

En nombre del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI los saludamos y les pedimos que tengan en consideración cuanto sigue:

1. Ary 1999 guive MEC omboykeségui Avañe’ême noñangarekoporâi iñembo’ére. ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI heta jey omba’ejerurékuri MECpe oñangareko porâ hagua Guaraníre

Que desde 1999 el MEC en su afán de excluir al Guarani del sistema educativo nacional ha descuidado la correcta enseñanza del mismo. En ese sentido, el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI presentó al MEC, varias veces, su postura a favor de la correcta enseñanza del Guarani

2. Ary 1994-pe oñepyrûvo Tekombo’e Myatyrô ñane retâme, oike avei Guarani ñe’ê upe tembiapo guasúpe, oñemoañetévo Art. 77º, Léi Guasupegua he’íva: oñemoñepyruva’erâha mitâ ñehekombo’e iñe’ê’ypykuépe. Jepémo Upéicha, mbeguekatúpe, 1999 guive, MEC ombyai ohóvo Guarani ñembo’e, omboykeségui ichupe

Que en 1994, con el inicio de la Reforma Educativa, también el Guarani fue incluido en el sistema educativo nacional, a fin de dar cumplimiento al mandato constitucional expresado en el Art. 77º, que reivindica el derecho a recibir educación inicial en la lengua materna. Sin embargo, progresivamente desde 1999, el MEC desvirtuó peligrosamente la enseñanza del Guarani procurando presentarlo como dificil e innecesario en el currículum educativo, a fin de excluirlo del sistema

3. Oîha ñane retâme 87% ñane retâygua oñe’êva Guaraníme ha jepémo upéicha noñehekombo’èi chupekuéra Guaraníme

Que el 87% de la población del Paraguay habla Guarani; y pese a ello, no reciben educación en Guarani

4. Guarani ñe’ê ha’eha ñane retâ ñe’ê teete

Que el Guarani es idioma oficial de nuestra República

5. Guarani ha’eha Mercosur ñe’ê ha vokoiete oikotaha ichugui Mercosur ñe’ê TEETE. Peichahápe, Argentina ha Uruguay ome’êma iñe’ê oipotaha oiko Guaranígui Mercosur ñe’ê TEETE

Que el Guarani es idioma del Mercosur y que a corto plazo se convertirá en lengua OFICIAL del Mercosur, ya que también los gobiernos de Argentina y Uruguay apoyan dicha reivindicación

6. Guarani ojehayhuha ambue tetâ rupi ha avei ijahague Internet-pe tuichaháicha; upehaguére, ko’ága oîma heta tapicha hemianduporâva Guarani ñe’êre

Que el Guarani se internacionalizó y también posee miles de sitios en Internet que lo promocional, generando una interesante actitud positiva en la conciencia colectiva internacional a favor del fortalecimiento del Guarani en el Paraguay y en la región

7. Ñane Retâ Ruvichakuéra pyahu oipuruha hikuái Guarani ñe’ê heta hendáicha ha heta hendápe. Avei, heta oî ijapytepekuéra ohayhúva ñane avañe’ême ha ojepy’apýva hese

Que los integrantes del nuevo gobierno presidido por el Lic. Fernando Lugo, utilizan el Guarani en sus comunicaciones, ya sean orales o escritas. Además, la mayoría de dichas autoridades tienen una actitud positiva hacia el Guarani, demostrando preocupación por su fortalecimiento.

Opa ko’â mba’ére rojerure peême:

Por todo lo expuesto, les solicitamos:

TOÑEMOMBARETEVE GUARANI ÑEMBO’E HA PURU, TEKOMBO’ÉPE

Fortalecer la enseñanza y el uso del Guarani, en la Educación

1. Toñembohekovepyahujey Ñe’êkôi Aponde’a ñane retâme taha’eha’éva tekombo’e vorépe. Upevarâ, toñemoñepyrûjey Guarani ñembo’e Guarani ñe’êhárape, mbo’ehaópe; ha mitârusu ñehekombo’épekatu toñeme’ê hetave aravo Guarani ñe’ême

Aplicar el Programa de Educación Bilingüe (Guarani-Castellano) en todos los niveles del sistema educativo nacional. A ese fín, reactivar la Modalidad Guarani-Hablante, en todas las escuelas del país; y que se aumenten las horas de enseñanza del Guarani en el nivel medio

2. Tahetave Guarani ñe’ê mbo’ehára ha toñembokatupyryve mbo’eharakuérape Guarani ñe’ême.

Promover la formación de un mayor número de docentes en Lengua Guarani y también la capacitación y actualización en Lengua Guarani, de los docentes en ejercicio

3. Toñembopyahu ha toñemyasâi arandukakuéra, Guaranñime; ikatuhaguáicha ñane avañe’ê oñembo’e porâ; ha upe tembiaporâ toñehenói ha toñemomba’apo umi ikatupyrýva Guarani ñe’ême

Que se reelaboren urgentemente los textos de todas las área y asignaturas, en Guarani, y que para esa tarea sean convocados los mejores especialistas en Lengua Guarani

4. MEC omyasâiva’erâ marandu opavavetépe guarâ ha opaite marandu myasâiha rupi (pukoe, kuatiahai ha ta’ângambyry), ohekávo Guarani ñemomba’eguasu ha jepuru porâ ha hekopete

Que el MEC inicie una amplia y sostenida campaña de sensibilización a través de todos los medios masivos de comunicación (radio, diario y televisión) a favor de la valorización del Guarani en el contexto de la educación bilingüe; como asimismo, para el uso correcto del mismo

5. MEC Motenondehárakuéra omomba’eguasuva’erâ ko tembiapo mokôive ñe’ê rehegua. Ha’ekuéra oñanduva’erâ Guarani ha’eha peteî tembipuru añetehápe ñanepytyvôtava ñamo’akârapu’â hagua ñane retâme

Que el MEC, a través de sus autoridades, se sientan comprometidos y sean los principales protagonistas del proceso de fortalecimiento del Guarani, que coadyuvará en la construcción de la Patria Soñada que todos anhelamos.

Maitei horyvéva peême

Saludos cordiales a ustedes

David Galeano Olivera

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI Motenondehára

ateneoguarani@tigo.com.py