CIENCIA
DEL SUR
“FALTA
ACTUALIZAR LA ENSEÑANZA DEL GUARANI Y DARLE UN ENFOQUE MÁS
PRÁCTICO”
Por:
Eduardo Quintana – octubre 20, 2017
Leer
original (hacer clic)
en CIENCIA
DEL SUR
(https://cienciadelsur.com/2017/10/20/actualizar-ensenanza-del-guarani-practico/)
Leer
también en
(http://lenguaguarani.blogspot.com/2017/10/ciencia-del-sur-falta-actualizar-la.html)
Asimismo
leer en
(https://dgaleanolivera.wordpress.com/2017/10/20/ciencia-del-sur-falta-actualizar-la-ensenanza-del-guarani-y-darle-un-enfoque-mas-practico/)
Según
el doctor David
Galeano Olivera,
presidente del Ateneo
de la Lengua y Cultura Guaraní,
falta actualizar la enseñanza de este idioma en la educación básica
y media de Paraguay. Desde hace 18 años, el Ateneo, junto con otras
instituciones, pide la renovación del sistema educativo donde
el avañe’ẽ incluya
una mejor pedagogía que evite los aplazos y ayude, sobre todo, a
comprender la lengua.
Galeano,
quien tiene un doctorado en lengua guaraní y más de 15 libros sobre
sus investigaciones y aportes, estará este sábado 21 como
conferencista en el V
Ciclo de Ciencia Abierta,
el espacio de Ciencia
del Sur y
Asincyt para la divulgación científica y el debate con los
investigadores. El evento se llevará a cabo en la Universidad
Iberoamericana (Unibe) a partir de las 09:30 horas en su sede central
de Asunción (15 de Agosto esq. Ygatimí).
Los
alumnos del Seminario de Comunicación Científica Digital (ISCCD)
tienen la entrada libre y gratuita, mientras que el público general
deberá abonar G. 30.000. El profesor Galeano hará un análisis
científico de la lengua guaraní y compartirá investigaciones y
datos sobre la diferencia de las dos lenguas oficiales de Paraguay.
En
esta entrevista con Ciencia
del Sur,
el divulgador y reconocido lingüista alerta sobre la desaparición
de otras lenguas de las culturas minoritarias de Paraguay.
-¿Por
qué es importante escribir o entender guaraní?
Porque
es la lengua
oficial del
Paraguay y porque el guarani es el símbolo de nuestra soberanía y
de nuestra independencia. También porque un 40% del Paraguay sigue
siendo monolingue guaraní y porque casi el 90% lo habla y lo
entiende. Asimismo, porque en todo el Mercosur existen 10 millones de
guaranihablantes que tienen todo el derecho del mundo a hablar,
escuchar, leer y escribir en el milenario, expresivo y maravilloso
idioma.
Cabe
destacar que, según la Unesco, existen 6 mil lenguas en el mundo y
de ellas, más de 3 mil están en
peligro de extinción.
Notablemente el Guarani está entre las lenguas vivas, vigorosas y
emergentes del mundo.
-¿Cuál
es su postura sobre los neologismos en guaraní?
Los neologismos son
importantes siempre y cuando no perturben la esencia de la lengua.
Neologismos existen en todas las lenguas del mundo. El inglés, el
francés, el español acuñaron una importante cantidad de nuevas
palabras que no existían 50 o 300 o más años atrás.
Palabras
como tomógrafo, resonancia magnética, internet, celular, Android y
otras no existían en la década del 80. Del mismo modo, el guaraní
como lengua viva que es necesita de dichas creaciones para demostrar
que posee los recursos lingüísticos -como cualquier otra lengua
viva- para crear y nominar objetos, acontecimientos o hechos nuevos.
De hecho, será la gente la que valide o no con el uso cualquier
neologismo creado.
Negarle
esa posibilidad o recurso al idioma guaraní sería como negar su
condición de lengua viva.
No
soy un purista a ultranza pero también reconozco que el exceso de
préstamos innecesarios destruye y mata a la lengua. En otra
palabras, más jopara,
más jopara,
significa también menos guaraní, menos guaraní.
El
Dr. David Galeano Olivera, destacado lingüista y divulgador del
guaraní estará este sábado en Ciencia Abierta, con alumnos del
Seminario y público general. (Gentileza)
El Dr. David Galeano Olivera, destacado lingüísta y divulgador del Guarani estará este sábado en Ciencia Abierta,con alumnos del Seminario y público en general. (Gentileza)
-¿Está
haciendo un buen trabajo la Academia de la Lengua Guaraní?
Entiendo
que sus miembros están animados por los mejores deseos de dar al
guaraní mejores días. Sin embargo, debemos convenir que el trabajo
es lento y arduo y llevará aún un buen tiempo. Tantos años de
postergación, negación, discriminación
y de colonialismo (que
persisten y todavía están lejos de desaparecer) negaron la
posibilidad del desarrollo igualitario al idioma guaraní.
Sin
ninguna duda, el castellano “se posesionó” en los espacios de
poder y a través de sus “operadores políticos” se encargó a lo
largo de más de 500 años de negar cualquier posibilidad de difusión
y progreso oficial a nuestro avañe’ẽ.
-¿Qué
opina de la labor de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL)?
La Ley
de Lenguas,
aprobada en diciembre de 2010, permitió la creación de la SPL y de
la Academia de Lengua Guaraní; sin embargo, y debo recordar que
tardamos 18 penosos años en lograr la promulgación de dicha
normativa, la ley especial del idioma inglés promulgada por el
Gobierno paraguayo de contramano tardó menos de seis meses para su
aprobación.
Por
ella, de manera inconsulta a la ciudadanía, el Estado garantiza la
enseñanza del inglés en la educación inicial, escolar básica,
media y terciaria.
Promulgada
la Ley de Lenguas, se creó la Secretaría de Políticas Lingüísticas
generando una gran expectativa pero hasta hoy dicha repartición no
puede llevar adelante sus proyectos debido a la falta de un buen
presupuesto. Concretamente, tenemos la SPL pero nos falta el dinero.
Debemos
destacar que dentro de la orfandad la SPL está realizando todo lo
que puede.
-¿Falta
más apoyo para la vigencia y valorización del guaraní?
Dos
cosas faltan: actitud y dinero. Con relación a la actitud debo
reconocer que en los últimos 30 años hubo un extraordinario cambio
positivo de la conciencia ciudadana. De un idioma guaraní
perseguido, reprimido, degradado, discriminado, hoy podemos apreciar
un nuevo tiempo, donde mucha gente, sobre todo vinculada al mundo
intelectual y a los sectores de poder, valoran, defienden, promueven,
difunden y cooperan en el fortalecimiento del idioma.
Es
decir, la actitud social positiva generó la conciencia positiva
hacia nuestro avañe’ẽ.
Ahora requerimos de lo otro, una fuerte inversión en la formación
de más recursos humanos, de una mayor producción bibliográfica, de
una mayor presencia en los medios de comunicación, de una mayor
difusión y uso en los ámbitos oficiales: el Gobierno, la educación,
sobre todo la universidad, la salud, etc.
-¿Qué
pasa con las otras lenguas del Paraguay? ¿Se están perdiendo?
Lastimosamente
sí. Muchas de las etnias que viven, mejor dicho, sobreviven en
Paraguay están en peligro de muerte. Varias de ellas tienen menos de
500, 400 o 300 habitantes. La Secretaría de Políticas Lingüísticas
tiene varios proyectos con relación a los mismos y no los puede
concretar por falta de rubros.
Para
más, muchas de esas comunidades indígenas ya no hablan sus idiomas
nativos y están pasando por un terrible proceso de transculturación
que los va anulando en sus identidades originales.
De
seguir esta tendencia, en los próximos años, todos seremos testigos
de terribles procesos de etnocidio ante la indiferencia del Estado.
-Hay
muchos aplazos y críticas por la forma de enseñar la lengua guaraní
en Paraguay, especialmente en Asunción. ¿Esto se debe a problemas
pedagógicos, políticos, científicos o culturales?
Desde
1999, el Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní, junto a otras
instituciones venimos reclamando la necesidad de actualizar la
enseñanza del guaraní, incorporando conocimientos más necesarios,
prácticos y útiles y sobre todo aplicando metodologías de
enseñanza más activas que faciliten el mejor y agradable
aprendizaje.
Otra
cuestión necesaria es aumentar la carga horaria asignada al guaraní,
no se puede aprender con apenas dos horitas semanales. En cambio, el
castellano cuenta con cinco horas. A mayor carga horaria, mejor
aprendizaje.
-¿Cuál
es su visión sobre los trabajos existentes en el área del
bilingüismo? ¿Mejorarán las investigaciones?
Claro
que mejorarán. Con más académicos formados en el conocimiento
lingüístico por supuesto que dispondremos de más y mejores
trabajos de investigación y divulgación de la historia, la
evolución, las características y los nuevos paradigmas en materia
de bilingüismo; lo mismo que en relación a la calidad y a la
cantidad de la producción bibliográfica.
Hoy
instituciones de educación superior de la talla del Ateneo, la
Universidad Nacional de Asunción, la Universidad Católica, la
Universidad Nacional de Itapúa, se dedican a la formación de
investigadores y cientistas de la lengua, y ése es un paso muy
valioso para el futuro de las lenguas del Paraguay.
-¿En
qué elementos se centrará su conferencia central en el Seminario de
Ciencia del Sur?
Abordaré
el tema desde la perspectiva científica, haciendo una contrastación
lingüística entre el guaraní y el castellano, lo que permitirá
una rápida comprensión de las características que las diferencian.
También me referiré mediante casos puntuales al proceso a través
del cual el guaraní también “colonizó” al castellano.
-¿Deben
los periodistas y científicos aprender mejor el guaraní?
Soy
tajante en mi respuesta, en Paraguay es imposible vivir sin el
guaraní. En Paraguay nada se entiende sin el guaraní. El paraguayo
piensa en guaraní y habla en castellano; por consiguiente, todos -no
solamente periodistas y científicos- debemos conocer el guaraní.
Eso
lo saben los médicos cuando deben atender a la mayoría de sus
pacientes guaranihablantes que refieren sus dolencias o estados en
guaraní; también los saben los jueces, fiscales y abogados cuando
deben entender en los juicios orales donde se habla en guaraní y
también lo sabemos muy bien nosotros los docentes cuando en las
escuelas nos encontramos con hermosos niños guaranihablantes que nos
miran boquiabiertos cuando les hablamos en ese idioma desconocido o
poco conocido que es el castellano.
Definitivamente,
el guaraní no es una lengua muerta o en vías de morir y a la que se
puede visitar y apreciar en algún anaquel o vitrina de algún museo;
no, el guaraní es un idioma vivo, hablado cotidianamente y que forma
parte esencial del ser paraguayo.
ooo000ooo
Leer
CIENCIA DEL SUR: VÍCTOR HUGO, BORGES Y
VARGAS LLOSA EN GUARANI, DE LA MANO DEL DR. GALEANO, en
(http://lenguaguarani.blogspot.com/2017/09/ciencia-del-sur-victor-hugo-borges-y.html)
No hay comentarios:
Publicar un comentario