LA
LEYENDA DE MAMÁ – SY MOMBE'UPY
Ohai
Guaraníme: David Galeano Olivera
Leer
original (hacer clic) en
(http://lenguaguarani.blogspot.com/2017/10/la-leyenda-de-mama-sy-mombeupy.html)
Cuenta
una antigua leyenda que un niño antes de nacer le dijo a Dios: "Me
dijeron que me vas a enviar a la Tierra, ¿Cómo viviré tan pequeño
e indefenso que soy?". Peteî mombe'u ymaiteguarépe ndaje peteî
mitâra'ymi oporandúkuri Tupâme: “Oje'éngo chéve nde
chemondotaha yvýpe, mba'éichatepa aikóta upépe ko che chemichî
ha cheañomíva”.
Dios
le dijo: "Entre muchos ángeles escogí uno para ti, que te está
esperando, él te cuidará". Tupâ he'i chupe: “Heta che
rembijokuái apytégui aiporavókuri peteî nemba'erâ, nera'ârôtava
upépe ha oñangarekótava nderehe”.
Y
el niño prosiguió: "Pero dime Dios, aquí en el cielo no hago
más que cantar y sonreir, eso basta para ser feliz". Ha mitâ
ombojoapy “Ha eremína chéve Tupâ, ko yvágapengo aiko
apuraheihápe ha pukavýpe, péva piko nome'êima chevy'apavê
haĝua”.
Y
Dios le contestó: "Tu ángel te cantará, te sonreirá todos
los días y tú sentirás su amor y serás feliz". Ha Tupâ
ombohovái chupe “Ne ñangarekohára niko opurahéita ha opukavýta
ndéve opaite ára ha nde reñandúta imborayhu ha nevy'apavêta”.
El
niño le dijo: "Y ¿cómo entender, Dios lo que la gente me
hable si no conozco el extraño idioma que hablan los hombres?".
Mitâ he'i chupe: “Ha, mba'éichapa che Tupâ aikûmbýta umi
tapicha he'ítava chéve, chéngo naikûmbýi upe ñe'ê ha'ekuéra
oipurúva”.
Dios
le respondió: "Tu ángel te dirá las palabras más dulces que
puedas escuchar y con mucho amor y cariño te enseñará a hablar".
Tupâ ombohovái chupe: “Ne ñangarekohára niko he'íta ndéve umi
ñe'ê he'êvéva ha mborayhu pópe ha kunu'ûme nembo'éta iñe'ê”.
El
niño dijo: "Y ¿qué haré Dios cuando quiera hablar contigo?".
Dios le respondió: "Tu ángel te juntará las manitos y te
enseñará a orar". Mitâ he'i: “Ha mba'e ajapóta Tupâ che
añe'êse jave nendive”. Tupâ ombohovái: “Ne ñangarekohára
omoñondivéta nde po mokôive ha nembo'éta mba'éichapa
reñembo'eva'erâ chéve”.
El
niño volvió a decir: "He oído que en la Tierra hay hombres
malos ¿Quién me defenderá?". Dios le contestó: "Tu
ángel te defenderá aún a costa de su propia vida". Mitâ
he'ijey: “Ahendúvaniko upe yvórape oîha heta tekove ñaña.
Mávapa chepysyrôta”. Tupâ he'i chupe: “Ne ñangarekohára
nepysyrôta ha ome'êta hekove jepe nderehe”.
El
niño le dijo: "Pero estaré siempre triste, porque no te veré
más Dios". Mitâ he'i chupe: “Chéngo aikóta tyre'ŷme
tapiaite ko ndorohechamo'âvéimava Tupâ”.
Y
Dios cariñosamente le dijo: "Tu ángel te hablará de mi y te
enseñará el camino para que regreses a mi; aunque tú te alejes, yo
siempre estaré contigo". Ha Tupâ kunu'û pópe he'i chupe: “Ne
ñangarekohára oñe'êtajepi ndéve cherehe ha ohechaukáta ndéve
pe tape ndererujeýtava cherendápe; jepémo reikomombyrýta
chehegui, che akóinte aiméta nendive”.
En
ese instante una gran paz reinaba en el cielo, ya se oían voces
terrestres y el niño presuroso repetía suavemente. "Dios,
Dios, si me voy al menos dime su nombre, cómo se llama mi ángel".
Upe jave peteî py'aguapy ndetuichapajepéva ojaho'i yvága ha
oñehendúma ñe'êmimi yvoragua ha pe mitâ py'araĝéme he'i jeyjey
mbeguemi. “Tupâ, Tupâ, ahámango'aína, eremína chéve che
ñangarekohára réra”.
Dios
le contestó: "Su nombre no importa, tu le llamarás MAMÁ".
Tupâ ombohovái chupe: “Ani rejepy'apy hérare, ehenóinte chupe
CHE SY”.
ooo000ooo
Escuchar
LA LEYENDA DE MAMÁ – SY MOMBE'UPY,
en
(https://mx.ivoox.com/es/leyenda-mama-guarani-audios-mp3_rf_21331492_1.html)
Leer
KURUSU PABLITO, en
(http://lenguaguarani.blogspot.com/2017/06/kurusu-pablito.html)
No hay comentarios:
Publicar un comentario