Lengua Guarani

Lengua Guarani
Ára Pyahu

martes, 26 de mayo de 2009

TÉRA GUARANI (NOMBRES GUARANI)

TÉRA GUARANÍME (NOMBRES GUARANI)
Por David Galeano Olivera ( * )
Ante la imprevista polémica suscitada en estos días en torno a una familia paraguaya, residente en la Argentina, que resolvió nombrar a una hija en Guarani y el desconocimiento de las autoridades argentinas y de la propia Embajada Paraguaya de cuales nombres Guarani podrían aplicarse a una criatura y cuáles podrían ser “inmorales” por su significación; me permito listar varios nombres -muy hermosos y expresivos- que en lo sucesivo pueden servir de referencia a aquellos padres que deseen nombras a sus hijos e hijas en Guarani.
Son tan bonitos o más bonitos que Pedro (piedra), Paloma, Jazmín, Cielo, Cruz, Alma, Sol, Luna, Victoria, Rocío; Axel, Giancarlo, Alexander, Johnny, Napoleón, etc. Se da por descontado, que por tratarse de una sociedad sabia, digna y respetuosa -como lo es la Sociedad Guarani- dichos nombres no implican ni refieren a cuestiones inmorales, peligrosas o degradantes; muy por el contrario, los nombres Guarani reflejan el profundo y sensible conocimiento de la naturaleza y de la vida que los Guarani siempre tuvieron y tienen.
En estos últimos tiempos, muchas familias han optado por nombrar en Guarani a sus hijos e hijas. En los últimos tiempos, hemos recibido pedidos de nombres en Guarani de amigos venezolanos, españoles, italianos, uruguayos, norteamericanos y de otras nacionalidades. De hecho, el Guarani -idioma oficial del Mercosur junto al castellano y al portugués- ofrece, como todos los idiomas, una variada gama de nombres para niños y niñas. Por otra parte, casi 8.000.000 de habitantes de Paraguay, Argentina, Bolivia, Brasil y Uruguay son Guarani-hablantes y tienen todo el derecho del mundo de nombrar a sus descendientes con bonitos y agradables nombres Guarani.
Demás está decir que, nosotros los Profesores de Guarani desde hace bastante tiempo acostumbramos a poner nombres Guarani a nuestros hijos e hijas. Por consiguiente, en la actualidad, la nominación de personas en Guarani no constituye un hecho raro o aislado; muy por el contrario, dicha práctica se volvió común y muy positiva, pues permite mantener vivos los rasgos profundos de la identidad Guarani.
A continuación -y mientras ampliamos la lista- facilitamos algunos nombres Guarani:

1) KUÑA RÉRA (NOMBRES DE MUJERES)
- Amambay: helecho
- Anai: familiar pequeña, pariente pequeña
- Ára: cielo – tiempo
- Arami: pedazo de cielo – Cielito
- Arapy: universo
- Arasy: madre del universo (esposa de Tupâ en la mitología de Narciso R. Colmán)
- Arasê: poniente – oriente
- Jasuka: materia prima sagrada, generadora de todos los seres de la naturaleza
- Jasy: luna
- Jeruti: paloma
- Kerana: diosa del sueño
- Ko’êtî: inicio del amanecer (después del ko’ê)
- Ko’êju: amanecer (después del ko’êtî)
- Kurusu: cruz
- Mainumby: picaflor (el maino’i es el primer ser mítico en la cosmovisión Guarani)
- Mimbi: brillo, brillante
- Mbyja: estrella
- Mbyja Ko’ê: lucero del alba - Venus
- Mburukuja: pasionaria – flor nacional del Paraguay
- Pakuri: planta y fruto silvestre
- Panambi: mariposa
- Porâsy: la diosa de la belleza (hermana de Yrasêma)
- Pykasu: paloma
- Sypavê: primera mujer – la madre común de todos los seres humanos (pareja de Rupavê en la mitología Guarani de Narciso R. Colmán)
- Takua Poty: flor de la takuára – los Guarani cuentan su edad con cada floración de la takuára, que ocurren cada 30 años, según Moisés Bertoni.
- Takuapu: sonido de la takuára – la takuára es el instrumento musical sagrado que identifica a la mujer
- Tajy Poty: flor del lapacho
- Yrasêma: murmullo de las aguas (hermana de Porâsy)
- Ysapy: rocío
- Ysapy Ko’ê: rocío del amanecer
- Ysapy Ko’êju: rocío de la primera luz solar
- Ysyry: agua que fluye
- Yvága: cielo cristiano (morada de Dios, santos, angeles, etc)
- Yvera: agua resplandeciente
- Yvoty: flor

2) KUIMBA’E RÉRA (NOMBRES DE VARONES)
- Angatupyry: el espíritu de la bondad
- Arandu: sabio
- Arapysandu : el sensor del universo, el que siente las cosas del universo
- Araresa: ojo del universo
- Amaru: padre de la lluvia
- Amapytu: el espíritu de la lluvia
- Amangy: llovizna
- Aravera: relámpago
- Arasunu: trueno
- Aratiri: rayo
- Chavuku: hombre reencarnado en el tigre
- Jakaira: nombre de uno de los Dioses Guarani (hermano de Ñamandu, Karai y Tupâ)
- Jára: genio tutelar aplicado a cada elemento natural (jarýi)
- Karai: nombre de uno de los Dioses Guarani (hermano de Ñamandu, Tupâ y Jakaira)
- Katupyry: hábil, capaz
- Kuarahy: sol
- Kuarahyresê: el sol poniente, el sol del nuevo día
- Maitei: expresión de alegria y satisfacción
- Marangatu: santo
- Mba’evera: ser resplandeciente
- Mba’ehory: ser alegre, contento
- Mbarakapu: el sonido de la sonaja – la sonaja es el instrumento musical sagrado que identifica al varón
- Ñamandu: nombre de uno de los Dioses Guarani (hermano de Karai, Tupâ y Jakaira)
- Rupavê: primer hombre – el padre común de todos los hombres (pareja de Sypavê en la mitología Guarani de Narciso R. Colmán)
- Tajy: lapacho
- Tatarendy: llama de fuego
- Tatajyva: el brazo del fuego
- Tatapytu: el espíritu del fuego
- Tekokatu: ser pleno, en plenitud
- Tupâ Ñembo’agueravyju: elegido de Dios
- Tuvicha: grande
- Ygary: cedro

(*) Presidente (Director General) del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI. Profesor, Licenciado y Magister en Lengua Guarani. Docente universitario. Escritor bilingüe. Traductor público. E-mail: dgo@paraway.net.py (particular) - ateneoguarani@tigo.com.py

1 comentario:

Anónimo dijo...

Hola, profesor: Buscando palabras y nombres en guaraní, me encontré con su blog. Como estoy en plena búsqueda de lo mencionado, no voy a seguir recorriendo el blog...¡por ahora!, pero dado que me ha gustado mucho esta entrada, lo vendré a visitar en cuanto pueda.
Estoy escribiendo un cuento infantil situado en Formosa, y necesito un nombre para el protagonista, que es un sapo kururú8empezando por el renacuajo). No encontré aquí ningún nombre que le calce a mi personaje, pero quizás a ud. se le ocurra alguno entre picarón y simpático que le sea pegadizo a los niños.
De ser así, le estaría muy agradecida. Por mi parte sigo en la búsqueda, aprendiendo algo más sobre este hermoso idioma.
Desde Argentina, lo saluda: Lauri¡Hasta pronto!