Lengua Guarani

Lengua Guarani
Ára Pyahu

jueves, 25 de diciembre de 2008

COLACIONES Y MÁS PREMIOS

REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE
“2008: OPAITE ÑE’Ê ARY - AÑO INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS” - ONU

EL ATENEO PROSIGUE CON LOS 100 ACTOS DE COLACIÓN DE LOS NUEVOS MBO’EHÁRA
El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI inició el lunes 15 de diciembre de 2008, las Ceremonias de Graduación de los nuevos Profesores de Lengua Guarani – Guarani Ñe’ête Mbo’ehára, de todo el Paraguay. A continuación comentamos, con las respectivas fotografías, algunas de ellas.
Así, por ejemplo, el sábado 20 de diciembre, a las 08:00 horas, tuvo lugar otra Ceremonia de Graduación, en el Salón Parroquial de la Iglesia de San Juan Bautista de la Ciudad de Lambare, con la asistencia del Intendente Municipal Roberto Cárdenas. La entrega de los títulos de Profesores de Lengua Guarani; lo mismo que, de los Certificados del Curso Básico de Lengua Guarani estuvo a cargo del Mg. Nelson Zacarías Ortíza, Director de la Regional Lambare del ATENEO; y de David Galeano Olivera, Director General del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI.
Posteriormente, el lunes 22 de diciembre, a las 09 horas, se llevó a cabo la Ceremonia de Graduación de la Regional Kuruguaty, con la presencia de autoridades educativas de la zona. La entrega de los títulos de Profesores de Lengua Guarani; como asimismo, de los Certificados de Curso Básico de Lengua Guarani fue realizada por la Mg. Teresa Beatriz Cardozo Chávez, Directora de la Regional Kuruguaty del ATENEO; y de David Galeano Olivera, Director General del ATENEO. El acto se realizó en la Escuela Básica Gral. Ramón Roa Benítez.
Ese mismo día, lunes 22 de diciembre, a las 19 horas, se llevó a cabo la Ceremonia de Graduación de la Regional Asunción-Centro, en el local de la mencionada Regional. La entrega de los títulos de Profesores de Lengua Guarani; como asimismo, de los Certificados de Curso Básico de Lengua Guarani fue realizada por la Mg. Selva Concepción Acosta Gallardo, Directora de la Regional Asunción-Centro del ATENEO; y de David Galeano Olivera, Director General del ATENEO.
Por último, destacamos que el martes 23 de diciembre, a las 11 horas, se llevó a cabo la Ceremonia de Graduación de la Regional Ita, en el local propio de la citada Regional. La entrega de los títulos de Profesores de Lengua Guarani estuvo a cargo del Mg. Nelson Zacarías Ortíz, Director de la Regional Ita del ATENEO; y de David Galeano Olivera, Director General del ATENEO.
Péicha ATENEO rupive oñembohetave Guarani Ñe’ête Mbo’eharakuéra ñane retâ tuichakue javeve. Tuicha jerovia oî hesekuéra. Opavavévante ome’êkuri iñe’ê oñeha’âtaha ombo’e porâ ha hekopete ñane Avañe’ê.




EN CORRIENTES PREMIAN A PROGRAMA RADIAL GUARANI
Con gran satisfacción informamos que, días pasados, el Primer Programa Cultural Bilingue Radial “Rohayhu Guarani” que se emite por la Radio FM 102.7 “San Cayetano”, de Corrientes, bajo la conducción del Sr. Anibal Diez, fue distinguido con el Premio Corrientes 2008.
El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI felicita al amigo Anibal Diez por su brillante labor radial. El premio le fue otorgado tras un sondeo de opinión realizado entre jóvenes, instituciones educativas y culturales de Corrientes.

Red Cultural PREMIÓ A DIRECTOR DEL ATENEO
Las Red Cultural realizó un evento de Homenaje y reconocimiento a productores y promotores culturales del Paraguay.
Entre los distinguidos estuvieron David Galeano Olivera, Director General del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI; y el Mg. Miguel Angel Verón Gómez, Director de la Subregional San Lorenzo del ATENEO y de la Fundación Yvy Marae’ÿ.
El emprendimiento esta apoyado por la Gobernación del Departamento Central; la Secretaría Nacional de Cultura; la Secretaría Nacional de Turismo; el Instituto Paraguayo de Artesanía IPA; y la Municipalidad de Aregua. El acto de entrega se realizó el 14 de diciembre pasado, a las 10:00 horas, en la sede de la Expo Aregua 2008, Centro Cultural Ceproca.




Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera (ATENEO Motenondehára)
ateneoguarani@tigo.com.py

miércoles, 24 de diciembre de 2008

¡FELIZ NAVIDAD!

Vy’apavê Tupâra’y arareñóire
Feliz Navidad 2008



MAMÓIKO REIME KIRITO (CRISTO ¿DÓNDE ESTÁS?)
David Galeano Olivera

Mamóiko reime Kirito.
Cristo ¿dónde estás?
Roheka yvate ha ndorohechái,
Oteo en el cielo y no te veo,
Amaña Tupâo ryepýpe ha nereiméi,
Miro dentro del templo y no estás,
Aporandu che angirûme ha nandekuaái.
Averiguo de ti entre mis amigos y no te conocen.
Roheka, roheka ha
Te busco, te busco y
Peichavérô jepe, ndorojuhúi.
Por más que te busco, no te encuentro
Mamóiko reime Kirito
Cristo ¿dónde estás?

Aipóna oguahê ne aramboty
Ya estamos cerca de la rememoración de tu nacimiento
Ha nde nereiméi
Y TÚ no estás
Ñorairô, kate, tesarái,
Peleas, lujuria, olvido,
Pirapire, tarova,
Dinero, locura
Ko’âva nemyengovia
Son los que te han reemplazado
Mamóiko reime Kirito.
Cristo ¿dónde estás?
Aipóna oguahê ne aramboty
Ya estamos cerca de la rememoración de tu nacimiento
Ha nde nereiméi
Y TÜ no estás

Che rapichakuéra oñembosako’íma
Todos ya están preparados
Ayvúpe reñeha’ârô
Esperando, con algarabía, tu renacimiento
Guari, tembi’ueta, jopói hepyete,
Bebidas, comilonas, regalos costosos,
Ka’u, tyguatâ, jerovia,
Borracheras, gula, soberbia,
Peteî hendápe imbaretejoa.
Abundan en ciertos lugares.
Ñembyahýi, sogue, tyre’ÿ,
Hambre, pobreza, tristeza,
Mba’asy, kyhyje,
Enfermedades, miedo
Yty ramoguáicha ambue hendápe oime ojo’apa
Como basura se agolpan en muchos otros lugares
Mamóiko reime Kirito.
Cristo ¿dónde estás?
Che rapichakuéra oñembosako’íma
Todos ya están preparados
Ayvúpe reñeha’ârô.
Esperando, con algarabía, tu renacimiento

Ndaupeichaiva’ekue.
No era así
Tuicha iñambue ore rekove.
¡Qué grandes ha cambiado nuestra forma de ser!.
Nde niko heta reguata ha heta rejapo,
TÚ caminaste mucho y mucho hiciste,
Oparupirei reju ha reho mba’everôguáicha.
Por todas partes, fuiste y viniste, como si fuera nada.
Mba’éichapiko, nde, péichaite peve
¿Cómo lograste, TÚ,
Rejepokuaa porâite,
Vivir una vida tan plena?
Hasyetépiko oréve, ko’ága, rohapykueho...
¡Qué dificil nos resulta seguir tus huellas!
Ndaupeichaiva’ekue.
No era así
Tuicha iñambue ore rekove.
¡Qué grande ha cambiado nuestra forma de ser!.

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera
dgo@paraway.net.py

miércoles, 17 de diciembre de 2008

REMEMBRANZAS POÉTICAS del REY LEÓN

REMEMBRANZAS

POETICAS

DE

REY LEON





AUTOR : Carlos R. Guzmán Navarro

NACIONALIDAD: Peruano

SEUDONIMO : REY LEON



COSAS DE LA VIDA

Yo, ni a mi peor enemigo con sinceridad le deseraria
todas las cosas que siento y me pasan en la vida,
más todos dicen que no se, ni conozco nada de nada
pero que equivocados están de pensar así de mi vida,
porque todos sabemos y conocemos algo en verdad
si alguien necesitara aliento y comprensión con bondad,
le diría todas las cosas alegres y tristes que hay en la vida
por experiencia han pasado en mis días y lo vivo todavía.

¿Inteligencia y sabiduría? Palabras que son maravillosas
como un canto en mi cerebro de notas bellas y hermosas,
desde que pienso y razonó, lo atesoro todos los días
diciendo con alegría, serenidad y mucha sinceridad,
no hay más inteligencia y sabiduría
que la misma vivencia y experiencia,
ofreciéndonos la propia vida en armonía
en toda su magnitud y elegancia,
para analizarla y comprenderla
con toda su tolerancia, verdad y alegría.

El que nada es, nada vale y nada tiene, sabia razón
quien se forja copiando y sobornando una profesión,
siempre recurrirá al más inteligente que piensa y sabe
más el tiempo le demostrara que estará solo y sin nadie,
renegando del error que cometió, lo que no aprendió jamás
cuando pudo aprender y saber, tanto como los demás

Aquel que desea superarse con malicias, intrigas y engaños
ante los demás será un pobre ser, sin aprecio y sin amigos,
un barredor es mas digno ser admirado por su noble trabajo
porque se supera cumpliendo su tarea, y a veces es amigo,
realizando con su labor lo que vale y demostrando respeto
porque se esfuerza ser digno ante los demás y así mismo

Reconocemos no hay perfección en este imperfecto planeta
¿pero si nos esforzamos en buscar la ruta perfecta?
no creen que todos podamos vivir con humildad y alegría
sin intrigas y malicias, buscando la paz, unión y armonía,
busquemos no dañarnos a nosotros mismos, como lo hacemos
porque somos seres inteligentes, creados a semejanza de Dios

Hojeando la Santa Biblia con amor, devoción, fervor y admiración
encuentro unas verdades muy ciertas y lean con atención:
¡Quien ha hierro mata, ha hierro muere!
¡Con la vara que medies, seréis medidos!
¡Ojo por Ojo, diente por diente!

Son verdades dichas por nuestro señor Jesús de Nazareno
hijo de nuestro creador Todopoderoso Dios Omnipotente y divino,
a quien admiramos, adoramos y al que con mucha fe oramos
perdonar nuestros pecados, y un milagro siempre buscamos





MADRE MIA

Eres humilde, piadosa y hermosa
tienes las virtudes de una santa,
quien adoro con inmensa ternura
todos los días de mi vida, alma mía,
sin cansarme de repetir esa dulce palabra
Madre, Madre Mía.

Como una delicada y frágil rosa
cuido y protejo con mi vida,
esmerándome ser bondadoso y bueno
siendo tu, mi estrella que alumbra mi camino
Madre, Madre Mía.

Ruegas y te humillas ante los demás
en darme de todo y nada me falte jamás,
lo que no tuvisteis tu, antes que naciera
la que siempre me perdona y mis dudas aclara,
Madre, Madre Mía.

Mujer divina, sincera, buena y adorable
aclamo con orgullo siempre tu bello nombre,
agradeciéndole a Dios de ser tu, mi felicidad
llorando de emoción tenerte junto a mi en verdad
Madre, Madre Mía.

Me diste la vida con sufrimiento
y alegría desbordante,
todos los días de mi vida
es para quererte y adorarte,
eres tu la luz que me lleva
y dirige mi destino,
enseñándome lo bueno y lo malo
que hallare en mi camino,
Madre, Madre Mía.

Mi mejor amiga que me escucha y alienta mis logros
sufriendo y festejando mis derrotas y mis triunfos,
cuanto amor y paciencia tienes para darme cada día
siendo tu obra, tu felicidad y tu orgullo toda la vida,
Madre, Madre Mía

Siento en mi alma profunda tristeza
llegue el día que me falte tu alegría,
dejando un dolor y pena agobiante
en mi pobre y triste corazón sangrante,
Madre, Madre Mía.









MI ETERNO AMOR

Una mañana en la oficina te vi
sentí un golpe en mi corazón
supe que eras lo yo esperaba,
sin saber que serias mi vivir y mi razón,
tu presencia alimentaba mi fuerza
y tu sonrisa tranquilizaba mi alma
tu presencia era la luz que brillaba,
llevándome hacia ti con calma.

Cuantas horas pase meditando y soñando,
volver a verte otra vez alma mía
te guardo en mis pensamientos,
como un pirata cuida su tesoro cada día,
solo espero ofrecerte lo noble y puro de mi amor
y sepas valorarlo vida mía,
quiero decirte lo mucho que te extraño
y siento que al mirarte es mi agonía

Gladys te llamas y mi corazón lo atesora,
lo aclama y te ama gota a gota
si tan solo escucharas el mensaje de mis palabras,
sentirás que tu alma alegre salta,
entonces sabrás que mi amor por ti es grande,
sincero y bello, amada mía
solo amarte es mi sueño y mi deseo,
cuidarte hasta el fin de mis días bella alegría.

Nunca imagine amar y querer así en verdad
siendo tu la razón de mi vivir,
vida mía dime si tu sientes lo mismo para adorarte
y amarte siendo tu mi existir,
nuestra unión es el sello de mi acariciado anhelo,
para llevarte conmigo al altar del cielo
floreciendo de esa unión, la luz de nuestro amor,
que es mi deseo y ansiado clamor









MI PARTIDA

Partiré algún día sin rumbo por el mundo
tal vez ni te vea mi amor dulce y profundo,
quizás soy cobarde no defender lo prohibido
ojala pudiera decirte que te amo, pero no puedo
el miedo me invade y solo quiero el olvido.

Partiré llevando en mi corazón tu hermoso recuerdo
como tu bella sonrisa dulce amor querido,
alumbras mi camino como ángel divina y hermosa
herirte no puedo porque eres para mi como una diosa,
cual primavera ardiente haces sentirme bien amado
inquietas mis pensamientos sintiéndome muy querido

Quisiera decirte que eres la musa de mis sueños
la inspiración de mi vida y mis anhelados deseos,
darte mil caricias yo quisiera niña orgullosa y mimada
el temor es más fuerte y esta cerca mi ansiada partida,
tengo tantos ardientes deseos que ofrecerte y darte
que arderías en mi fuego como llama vacilante,
Adoro aquellos ojos que brillan como azulejos
pero mi partida esta muy cerca o muy lejos.

Eres mi sueño, mi anhelo y el amor que siempre busque
para amar y proteger como guardián de hermoso bosque,
siento en mí ser, que eres tu mi bella esperanza,
pero el temor me hace correr, invadiéndome tal tristeza,
abrazarte y llenarte de mil besos amor mío quisiera
sintiendo la llama de tu amor infinito donde quiera,
princesa de mi anhelos y sueño inalcanzable,
decirte te amo es poco cariño mío inigualable

Tan distante como las estrellas más hermosas del cielo,
mi corazón anhela adorarte como animal en celo,
quisiera detener el tiempo para darte mil besos
estrecharte a mi pecho y tenerte entre mis brazos,
tu alegría y juventud envuelve mis sentidos
pero mis años detiene mis ímpetus deseos,
este profundo amor hermoso, sincero y puro
no lo tendrás pues estaré muy lejos te lo aseguro





QUE NOCHE AMOR MIO

En esta noche tendido sobre mi cama, en ti pienso
pensando siempre en ti siendo pasión de mi alma,
siento un deseo grande de estrecharte en mí pecho
apretarte fuertemente entre mis fuertes brazos,
acariciándote suavemente con mis poderosas manos
guardo todavía excitado el recuerdo de esa noche

En esa noche tibia, misteriosa, placentera y sofocante
tengo incontenibles deseos de estrecharte y besarte,
acariciar tu hermosa figura sintiendo el aroma de tu piel
decirte lo mucho que te amo adorada estrella brillante,
agitando mis entrañas, mis sentidos veo tu corazón
gritando con ardor y pasión esa noche de placer y miel

Tu recuerdo aparece y desaparece teniéndome angustiado.
todo sucedió en esa noche de locura y vivo atormentado,
te acercaste a mí con amor, acariciando mis labios sin respeto
percibiendo mis ansias de amarte, te acercaste más y más
sin recatos y escrúpulos mordías con frenesí todo mi cuerpo

Mis partes más íntimas se descubrieron vigorosos ante ti
me volviste loco de placer y cansado por fin me dormí,
cuando desperté, te busqué desesperadamente y te vi
la sábana mostraba huellas de lo sucedido la noche anterior,
dejastes marcas profundas e inolvidables en mi cuerpo con ardor

Esta noche me acostaré temprano y te esperaré con todo mí ser
cuando llegues no quiero imaginar ni pensar lo que puede suceder,
te abrazare con la fiereza de un león y la fuerza de mi corazón
ya no podrás escapar de mí y tu amor se fundirá con mi pasión,
apretare para sentir la llama de tu deseo recorrer todo tu cuerpo
sólo así podré descansar en el éxtasis de tu amor divina mujer











EL DIA DE LA MADRE

Hoy mes bendito celebramos con amor, tus hijos,
tu gran día madre mía,
siendo tu ¡Oh mamita! querida
siempre m i amor y mi alegría,
te guardo en mi corazón
como el avaro su tesoro
miro al cielo rogando que nunca me faltes,
porque yo te amo y te adoro.

Tu alma es pura y cristalina
dulce madre mía,
brillas como una estrella divina
cuando me invade mi lóbrega agonía,
hoy elevo a los cielos
mi poesía madre querida,
dándole gracias a Dios omnipotente
de haberme dado tu la vida.

Siendo hoy tu gran día madre abnegada y sufrida
siento tu constante ternura,
como una paz a mi alma dolida,
eres como una rosa fastuosa y deslumbrante,
como una luz que llega a mi alma,
dándole aliento palpitante,
eres tu madre mía quien me abraza,
me da la paz con el alma.

Y aquellos hijos que perdieron a esa luz divina
sentirán tristeza en el alma de no encontrarla,
para amarla, besarla y adorarla,
si fueron buenos hijos y a ella cuidaron como una rosa
pónganse alegres y contentos, porque donde este,
será una estrella radiante, bella y generosa.

El día de la madre tiene que ser todos los días
porque ella calma siempre nuestras iras y rebeldías,
madre mía te quiero y te adoro porque eres bendita
siendo tus consejos sabios y certeros,
que en mi palpita.

Jamás nadie podrá arrancarte de mi alma y mi corazón
porque eres tu madre querida que alumbra las tinieblas,
con la luz de tu paciencia y tu razón,
eres mi gran amor y mi adoración
que mi alma guarda encendida,
dándole luz y vida a mi ser madre mía.

¡ Madre! Palabra sublime que es canto universal
Vienes a nosotros cuando necesitamos tu luz angelical,
Oh divina grandeza eterna de paz y de armonía
siendo tu gran día madre mía,
es que te dedico esta dulce y humilde poesía

martes, 16 de diciembre de 2008

100 ACTOS DE COLACIÓN DE LOS NUEVOS PROFESORES DE LENGUA GUARANI

REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE
“2008: OPAITE ÑE’Ê ARY - AÑO INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS” - ONU

EL ATENEO DIO INICIO A LAS 100 ACTOS DE COLACIÓN DE NUEVOS MBO’EHÁRA
El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI inició ayer, lunes 15 de diciembre de 2008, las Ceremonias de Graduación de los nuevos Profesores de Lengua Guarani – Guarani Ñe’ête Mbo’ehára, de todo el Paraguay.
Efectivamente, ayer, a las 17 horas, tuvo lugar la primera de ellas, en la Iglesia San Agustín de la Ciudad de Emboscada (Departamento de Cordillera), con la asistencia del Intendente Municipal Jacinto Peña y del Presidente de la Junta Municipal de dicha comuna. La entrega de títulos de Licenciados y Profesores de Lengua Guarani; lo mismo que, de certificados del Curso Básico de Lengua Guarani estuvo a cargo de la Mg. Lorenza Morel de Marecos, Directora de la Regional Emboscada del ATENEO; y de David Galeano Olivera, Director General del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI.
Posteriormente, a las 20 horas, se llevó a cabo la segunda Ceremonia de Graduación en el local propio del ATENEO en la Ciudad de Arroyos y Esteros (Departamento de Cordillera), con la presencia de autoridades municipales y del gobierno departamental. La entrega de títulos a Licenciados y Profesores de Lengua Guarani; como asimismo, de certificados de Curso Básico de Lengua Guarani fue realizada por la Mg. Sabina Antonia Ovelar Cabrera, Directora de la Regional Arroyos y Esteros del ATENEO; y de David Galeano Olivera, Director General del ATENEO.
Kuehe guive ATENEO rupive oñembohetave Mbo’eharakuéra ñane retâ tuichakue javeve. Tuicha jerovia oî hesekuéra. Opavavévante ome’êkuri iñe’ê oñeha’âtaha ombo’e porâ ha hekopete ñane Avañe’ê.


Mbo’eharakuéra Emboscada-gua Mbo’eharakuéra Arroyos y Esteros-gua

CALENDARIO DE GRADUACIONES 2008
Lunes 15 de diciembre : 17:00 hs Emboscada 20:00 hs Arroyos y Esteros

Viernes 19 de diciembre : 10:30 hs Mariano R. Alonso 16:00 hs As-Mcal. Estigarribia
18:00 hs As-Trinidad

Sábado 20 de diciembre : 08:00 hs Lambare 11:00 hs Ñemby
16:00 hs Nanawa 17:00 hs Villa Hayes

Lunes 22 de diciembre : 08:00 hs Limpio 10:00 hs Luque
19:00 hs As-Centro

Martes 23 de diciembre : 09:00 hs J.A. Saldivar 11:00 hs Ita
16:00 hs Kapi'ata 18:00 hs Aregua

Viernes 26 de diciembre : 08:00 hs As-Campo Grande 10:00 hs As-San Pablo
16:00 hs As-Sajonia 17:00 hs As.B. Obrero

Sábado 27 de diciembre : 08:00 hs S.Lorenzo-ACJ 10:00 hs - S.Lorenzo-Virgilio
16:30 hs S.Lorenzo-Verón 19:30 hs Fernando de la Mora

Lunes 29 de diciembre : 08:00 hs Pirivevúi 10:00 hs Tovatî
17:00 hs Itaugua 19:30 hs Ka'akupe

Martes 30 de diciembre : 09:00 hs Primero de Marzo 11:00 hs Isla Puku
17:00 hs Atyra y Ypakarai

Viernes 02 de enero : 09:00 hs Escobar 11:00 hs Paraguari
16:00 hs Jaguarón 18:00 hs Villeta

Sábado 03 de enero : 09:00 hs Guarambare 16:00 hs Sapukái 19:00 hs Piraju

Martes 06 de enero : 09:00 hs Villarrica y M.J. Troche 12:00 hs Iturbe
15:00 hs Cnel. Martínez 17:00 hs Ñumi 20:00 hs Ka’asapa

Miércoles 07 de enero : 08:00 hs San Juan Nepomuceno 10:00 hs Buena Vista
12:00 hs Juty 15:00 hs San Pedro Parana 17:00 hs Gral. Artigas

Jueves 08 de enero : 08:00 hs Karapegua 10:00 hs Ky'ÿindy
14:00 hs Aka'ái 16:00 hs Yvyku'i

Viernes 09 de enero : 08:30 hs San Ignacio-Mnes 10:00 hs Sta. Rosa-Mnes 16:00 hs Sta. María 17:30 hs S.Juan Bta.

Sábado 10 de enero : 08:30 hs Eusebio Ayala 11:00 hs Cnel. Oviedo

Martes 13 de enero : 07:00 hs Repatriación 08:00 hs Ka'aguasu
10:30 hs Pastoreo 15:00 hs O'leary 18:00 hs Campo 9 y Raúl Oviedo

Miércoles 14 de enero : 09:00 hs Yü 10:30 hs San Joaquín
15:00 hs San José de los Arroyos

Viernes 16 de enero : 09:00 hs Minga Guasu 11:00 hs Ciudad del Este
12:30 hs Pte. Franco 14:00 hs Hernandarias
15:30 hs Minga Porâ 15:30 hs Sta. Rita
16:00 hs Natalio y Ma. Auxiliadora

Sábado 17 de enero : 07:00 hs Edelira 08:00 hs Hohenau
10:00 hs Encarnación 13:00 hs Cnel. Bogado

Martes 20 de enero : 09:00 hs Kapi'ivary 12:00 hs Kuruguaty
15:00 hs Puente Kyha 19:30 hs Sta. Rosa Mbutuy

Jueves 22 de enero : 09:00 hs Jataity del Norte 12:00 hs. Gral. Resquín
15:00 hs San Pedro Ykuamandyju 17:30 hs Sta. Rosa Aguaray

Viernes 23 de enero : 08:00 hs Chore 11:00 hs Gral. Aquino
15:00 hs Itakuruvi delRosario 17:00 hs San Estanislao

Martes 27 de enero : 09:00 hs Concepción 11:00 hs Horqueta
16:00 hs P.J. Caballero 19:00 hs Yvyja'u

Miércoles 28 de enero : 08:00 hs Bella Vista Norte 14:00 hs Capitán Bado

Jueves 29 de enero : 11:00 hs Filadelfia

Viernes 30 de enero : 10:00 hs Ayolas 17:00 hs Pilar

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera (ATENEO Motenondehára)
ateneoguarani@tigo.com.py

miércoles, 10 de diciembre de 2008

DISTINGUEN A MIEMBROS DEL ATENEO

REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE
“2008: OPAITE ÑE’Ê ARY - AÑO INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS” - ONU

Red Cultural PREMIA A PRODUCTORES Y PROMOTORES CULTURALES DEL PARAGUAY
Las Red Cultural realiza un evento de Homenaje y reconocimiento a productores y promotores culturales del Paraguay.
Los nominados a recibir premios y reconocimientos por su aporte a la cultura y a la sociedad han sido seleccionados como una distinción meritoria en su área de trabajo.
Los premios anuales son denominados “Galardón de la Cultura Paraguaya”, una estatuilla del indígena guaraní de 45cm de altura y 15 cm. de base.
Desde su creación en el alo 2005 hasta hoy fueron entregados un total de 52 estatuillas dentro de todo el territorio paraguayo e inclusive por su influencia regional, a la comisión organizadora del Festival Nacional del Chamame en Corrientes, Rca. Argentina y a delegaciones culturales de Brasil
Nominados para recibir el Premio Galardon de la Cultura Paraguaya – Año 2008
1. Radio Yvytu 97.5 FM - Sr. Sergio Noguera – medios de comunicación cultural
2. Canal 9-Sr. Mario Bracho-Folklore, programa televisivo
3. Francisco Irala – Conjunto Santa Cecilia-Tema:Iporâ Ñandé Cultura
4. Dr. Rubén Bareiro Saguier-Trayectoria Literaria
5. Don Félix de Guarania-Aporte a la Lengua Nativa
6. Lic. David Galeano Olivera - Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní-Lengua y Folklore
7. Lic. Miguel Ángel Verón - Fundación Yvy Maraeÿ- Lengua y Folclore
8. Carlos Alberto (Beto) Ayala-CEPATE- Trayectoria teatral
9. Odilio Román-Nuevos valores y rescate de la música popular
10. Graciela Pastor- Promoción y difusión del Teatro Popular
11. Los Orregos, conjunto musical-trayectoria artística
12. Los Corales, conjunto musical-reivindicación social
13. Oscar Pérez, Trayectoria en el arte musical
14. Santos Lima, Músico
15. Flaminio Arzamendia-Músico Luqueño
16. Margarita Morselli- Centro Cultural Cabildo
17. Marcos Caballero-Músico Aregueño
18. Ramón Silva- Programa Televisivo”Kay’uhape” SNT Canal 9 TV
Reconocimiento Póstumo a: Emiliano R. Fernández, Herminio Gimenez; Agustín Barrios (Mangoré); José Asunción Flores; Luis Alberto del Paraná; Carlos Miguel Gimenez; Mario Halley Mora; Julio Correa, Manuel Ortiz Guerrero; Máxima Lugo
El emprendimiento esta apoyado por: Gobernación de Central; Secretaría Nacional de Cultura; Secretaría Nacional de Turismo; Instituto Paraguayo de Artesanía IPA; Municipalidad de Aregua.
El acto de entrega será en la sede de la Expo Aregua 2008, Centro Cultural Ceproca. Sito en Yegros entre la Candelaria y Mcal. López de Aregua. En fecha 14 de diciembre del cte. A las 10:00 horas.

Candido Alberto Brizuela (El Colibrí)
Coordinador de la Red Cultural
Secretario General de la Red Cultural Nacional
Miembro de la Red Cultural MERCOSUR
Miembro de la comisión Departamental de Cooperación con de la UNESCO

POESÍA DEDICADA A LA LENGUA GUARANI
Un hermano americano, más exactamente peruano, nos hizo llegar -con el seudónimo Rey León- una poesía dedicada al idioma Guarani, donde -con un profundo y emotivo espíritu Guarani- expresa su sentimiento sobre el Avañe’ê.
GUARANI
I
Guarani idioma de mis recordados ancestros
hoy me siento orgulloso y humilde como vosotros,
paraguayo soy al hablar en hermoso y dulce Guarani
el cual crece como lava de un volcan dentro de mi
II
Guarani lengua adorada, hermosa y querida
siente mi ser tu luz divina de ansiedad inusitada,
al mundo grito mi dulce idioma amada y bendita
cual una entrella que alumbra a mi paraguay bonita
III
Guarani de mis amores, mi engreida y preferida
no serás más una estrella solitaria y apagada,
brillarás con tu esplendor divino por el mundo
siendo tu mi idioma un canto bello y profundo.
Rey León

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera (ATENEO Motenondehára)
ateneoguarani@tigo.com.py

DISTINGUEN A MIEMBROS DEL ATENEO

REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE
“2008: OPAITE ÑE’Ê ARY - AÑO INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS” - ONU

Red Cultural PREMIA A PRODUCTORES Y PROMOTORES CULTURALES DEL PARAGUAY
Las Red Cultural realiza un evento de Homenaje y reconocimiento a productores y promotores culturales del Paraguay.
Los nominados a recibir premios y reconocimientos por su aporte a la cultura y a la sociedad han sido seleccionados como una distinción meritoria en su área de trabajo.
Los premios anuales son denominados “Galardón de la Cultura Paraguaya”, una estatuilla del indígena guaraní de 45cm de altura y 15 cm. de base.
Desde su creación en el alo 2005 hasta hoy fueron entregados un total de 52 estatuillas dentro de todo el territorio paraguayo e inclusive por su influencia regional, a la comisión organizadora del Festival Nacional del Chamame en Corrientes, Rca. Argentina y a delegaciones culturales de Brasil
Nominados para recibir el Premio Galardon de la Cultura Paraguaya – Año 2008
1. Radio Yvytu 97.5 FM - Sr. Sergio Noguera – medios de comunicación cultural
2. Canal 9-Sr. Mario Bracho-Folklore, programa televisivo
3. Francisco Irala – Conjunto Santa Cecilia-Tema:Iporâ Ñandé Cultura
4. Dr. Rubén Bareiro Saguier-Trayectoria Literaria
5. Don Félix de Guarania-Aporte a la Lengua Nativa
6. Lic. David Galeano Olivera - Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní-Lengua y Folklore
7. Lic. Miguel Ángel Verón - Fundación Yvy Maraeÿ- Lengua y Folclore
8. Carlos Alberto (Beto) Ayala-CEPATE- Trayectoria teatral
9. Odilio Román-Nuevos valores y rescate de la música popular
10. Graciela Pastor- Promoción y difusión del Teatro Popular
11. Los Orregos, conjunto musical-trayectoria artística
12. Los Corales, conjunto musical-reivindicación social
13. Oscar Pérez, Trayectoria en el arte musical
14. Santos Lima, Músico
15. Flaminio Arzamendia-Músico Luqueño
16. Margarita Morselli- Centro Cultural Cabildo
17. Marcos Caballero-Músico Aregueño
18. Ramón Silva- Programa Televisivo”Kay’uhape” SNT Canal 9 TV
Reconocimiento Póstumo a: Emiliano R. Fernández, Herminio Gimenez; Agustín Barrios (Mangoré); José Asunción Flores; Luis Alberto del Paraná; Carlos Miguel Gimenez; Mario Halley Mora; Julio Correa, Manuel Ortiz Guerrero; Máxima Lugo
El emprendimiento esta apoyado por: Gobernación de Central; Secretaría Nacional de Cultura; Secretaría Nacional de Turismo; Instituto Paraguayo de Artesanía IPA; Municipalidad de Aregua.
El acto de entrega será en la sede de la Expo Aregua 2008, Centro Cultural Ceproca. Sito en Yegros entre la Candelaria y Mcal. López de Aregua. En fecha 14 de diciembre del cte. A las 10:00 horas.

Candido Alberto Brizuela (El Colibrí)
Coordinador de la Red Cultural
Secretario General de la Red Cultural Nacional
Miembro de la Red Cultural MERCOSUR
Miembro de la comisión Departamental de Cooperación con de la UNESCO

POESÍA DEDICADA A LA LENGUA GUARANI
Un hermano americano, más exactamente peruano, nos hizo llegar -con el seudónimo Rey León- una poesía dedicada al idioma Guarani, donde -con un profundo y emotivo espíritu Guarani- expresa su sentimiento sobre el Avañe’ê.
GUARANI
I
Guarani idioma de mis recordados ancestros
hoy me siento orgulloso y humilde como vosotros,
paraguayo soy al hablar en hermoso y dulce Guarani
el cual crece como lava de un volcan dentro de mi
II
Guarani lengua adorada, hermosa y querida
siente mi ser tu luz divina de ansiedad inusitada,
al mundo grito mi dulce idioma amada y bendita
cual una entrella que alumbra a mi paraguay bonita
III
Guarani de mis amores, mi engreida y preferida
no serás más una estrella solitaria y apagada,
brillarás con tu esplendor divino por el mundo
siendo tu mi idioma un canto bello y profundo.
Rey León

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera (ATENEO Motenondehára)
ateneoguarani@tigo.com.py

miércoles, 3 de diciembre de 2008

EN VILLARRICA, CONGRESO INTERNACIONAL "GUARANI, IDIOMA OFICIAL DEL MERCOSUR"

REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE
“2008: OPAITE ÑE’Ê ARY - AÑO INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS” - ONU

CONGRESO INTERNACIONAL “El GUARANI, IDIOMA OFICIAL DEL MERCOSUR”, EN VILLARRICA
Este sábado 6 de diciembre de 2008, desde las 07:00 hs, la REGIONAL VILLARRICA del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, realizará el CONGRESO INTERNACIONAL “EL GUARANI, IDIOMA OFICIAL DEL MERCOSUR”, que tendrá por sede el Auditorio de la COOPEDUC LTDA. (Calle Mcal. Estigarribia y Humaitá), de la Ciudad de Villarrica (República del Paraguay). El congreso es coordinado por el Mg. Paternio Emiliano Vera González, Director de la mencionada Regional del ATENEO.
El programa del Congreso incluye a los siguientes conferencistas y temas:
1)Mg. Paternio Emiliano Vera González (Director del Departamento de Guaira del ATENEO): “La situación de la Lengua Guarani en el Departamento del Guaira”
2)Mg. David Galeano Olivera (Director General del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI): “Guarani: lengua maravillosa, valiente y viva”, y “Guarani, idioma OFICIAL del Mercosur”
3)Prof. Jorge “El Kunumi” Gómez (Docente y especialista del Guarani Correntino): “El Guarani en Corrientes. La situación del Guarani en Ytusâingo”
4)Lic. Osvaldo Verón (Escritor y docente de la Universidad Nacional de Buenos Aires), y Prof. Nicolás Costadoni (Traductor Guarani en Buenos Aires): “La situación de la Lengua Guarani en Buenos Aires. El arte y el Avañe’ê”
5)Tupâ Ñembo'agueravyju = Lic. Antonio Cabrera (Vice-Presidente de la OSCIP, San Miguel del Yguasu, Parana-Brasil): “Actualidad de la Cultura Ava Guarani de la Tríple Frontera”
6)Mg. Selva Acosta Gallardo (Directora de la Regional Asunción-Centro del ATENEO): “Lectura de la posición uruguaya respecto a la declaración del Guarani como idioma oficial del Mercosur. El proyecto liderado por Rubén Martínez Huelmo”
7)Mg. Modesto Romero Cueto (Docente del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI): “La literatura Guarani en el Mercosur y su didáctica”
Paralela y simultáneamente, habrá exposición y venta de libros y artesanías.
El costo del Seminario será gratuito e incluirá el certificado de participación por 20 horas pedagógicas, y los materiales didácticos. Para más informes acudir al ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI (021-520.276), email: ateneo@telesurf.com.py o a la Regional Villarrica del ATENEO ( 0541-40.170), email: paternio@hotmail.es
¡ROIMÉMA PENERA’ÂRÔVO!

FINALIZA EL CIRCUITO INTERNACIONAL: GUARANI, IDIOMA OFICIAL DEL MERCOSUR
Con la realización del CONGRESO INTERNACIONAL “El GUARANI, IDIOMA OFICIAL DEL MERCOSUR”, en la Ciudad de Villarrica, también culminará el CIRCUITO INTERNACIONAL: GUARANI, IDIOMA OFICIAL DEL MERCOSUR, realizado durante octubre, noviembre y esta primera semana de diciembre de 2008, en Argentina, Brasil y Paraguay; en apoyo a la declaración del GUARANI como IDIOMA OFICIAL del MERCOSUR. El circuito incluyó cuatro muy importantes Encuentros Internacionales.
A saber, el primero de ellos tuvo lugar el pasado sábado 25 de octubre, en la Ciudad de Ytûsâingo-Corrientes (República Argentina), bajo la Coordinación de Jorge Román Gómez El Kunumi; el segundo se realizó el sábado 15 de noviembre, en la Ciudad de San Miguel do Yguasu-Parana (República del Brasil), bajo la Coordinación de Antonio Cabrera (Tupâ Ñembo’agueravyju); el tercero se efectuó el sábado 29 de noviembre, en la Ciudad de Corrientes (República Argentina), bajo la Coordinación de Otilia Salinas y Hugo Houdin; y finalmente, el cuarto se efectuará este sábado 6 de diciembre, en la Ciudad de Villarrica (República del Paraguay), bajo la Coordinación de Paternio Emiliano Vera González.
En ocasión de estos encuentros se rindió y rendirá un homenaje al Miembro de la Cámara de Representantes de la República Oriental del Uruguay, Rubén Martínez Huelmo; quien logró la adhesión del Gobierno Uruguayo a la declaración del Guarani como idioma oficial del Mercosur, y últimamente, también la inclusión del Guarani como asignatura en la Universidad de la República, de ese hermano país.

EL ATENEO EN EL CONGRESO LATINOAMERICANO DE EDUCACIÓN BILINGÜE, EN BUENOS AIRES
En el Centro Cultural Paseo de la Plaza, de la Ciudad de Buenos Aires, Argentina; tendrá lugar el VIII Congreso Latinoamericano de Educación Intercultural Bilingüe (EIB), desde hoy, miércoles 3, hasta el viernes 5 de diciembre.
Desde sus inicios en 1995, los Congresos Latinoamericanos de EIB se han celebrado cada dos años en diferentes países que manifestaron interés y vocación de avanzar en el desarrollo de la educación intercultural bilingüe en América Latina, en respuesta a la creciente demanda por una educación de mayor relevancia social y de mayor pertinencia cultural.
De un momento inicial, con unos 100 participantes, estos eventos han llegado a constituirse en verdaderas mesas de concertación entre funcionarios de Ministerios de Educación, líderes indígenas y académicos y especialistas en EIB de la región. A estos cónclaves confluyen también numerosos representantes de agencias y organismos de cooperación internacional, como las agencias del sistema de Naciones Unidas (UNESCO, UNICEF, PNUD, UNFPA, entre otras), otros organismos multilaterales como el Banco Mundial, el BID, la OEI, así como también agencias bilaterales conocidas por su trabajo con pueblos indígenas tanto en el sector educación como en otros.
El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI participará de este congreso a través del Lic. Gudelio Ignacio Báez Benítez, Director de la Regional Buenos Aires de la institución; quien en su ponencia abogará por la reivindicación del Guarani en los procesos educativos de los países de la Región Guaranítica, y por otra parte, expondrá acerca de la campaña para la declaración del Guarani como idioma OFICIAL del Mercosur.

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera (ATENEO Motenondehára)
ateneoguarani@tigo.com.py

viernes, 21 de noviembre de 2008

LA LENGUA GUARANI EN BARCELONA Y CORRIENTES

REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE
“2008: OPAITE ÑE’Ê ARY - AÑO INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS” - ONU

ACTIVIDADES DE LA REGIONAL BARCELONA DEL ATENEO
La Regional Barcelona del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, bajo la dirección del Lic. Christian Raúl Ojeda Ferreira, realiza periódicas actividades de promoción de la Lengua Guarani dirigidas a al pública en general interesado, y en especial a los miembros de la colectividad paraguaya.
En oportunidad del Quinto Foro de las Lenguas Amerindias, que Casa América Catalunya realizará del 25 al 28 de noviembre; el Lic. Christian Raúl Ojeda oficiará de moderador de la Mesa Redonda que se llevará a cabo el miércoles 26, a las 18 horas, bajo el título “Orgullo o vergüenza de la propia lengua y literatura”, y donde intervendrán los siguientes expositores: Carmen Alosilla (Perú), Briceida Cuevas (México), Guillerm-Jordi Graells (Catalán) y Patricia Duarte (Paraguay).
Asimismo, la Secretaría para la Inmigración de la Generalitat de Catalunya inició el 17 de noviembre, el Curso “Oferta Formativa 2008-09 para profesionales en Inmigración”, que se extenderá hasta el 18 de diciembre próximo. Precisamente, en dicho curso, el Lic. Christian Raúl Ojeda disertará sobre la Lengua Guarani el día 24 de noviembre, de 12 a 14 horas. Este curso se desarrolla en la Sede de la Generalitat de Catalunya, en Carrer Gegants, 2 (Aula 3.3.), en la Ciudad de Barcelona.

CIRCUITO INTERNACIONAL: GUARANI, IDIOMA OFICIAL DEL MERCOSUR
En octubre, noviembre y en la primera semana de diciembre de 2008 se realizarán cuatro importantes emprendimientos en Argentina, Brasil y Paraguay, en apoyo a la declaración del GUARANI como IDIOMA OFICIAL del MERCOSUR.
A saber, el primero de ellos tuvo lugar el pasado sábado 25 de octubre, en la Ciudad de Ytûsâingo-Corrientes (República Argentina), bajo la Coordinación de Jorge Román Gómez El Kunumi; el segundo se realizó el sábado 15 de noviembre, en la Ciudad de San Miguel do Yguasu-Parana (República del Brasil), bajo la Coordinación de Antonio Cabrera (Tupâ Ñembo’agueravyju); el tercero se efectuará este sábado 29 de noviembre, en la Ciudad de Corrientes (República Argentina), bajo la Coordinación de Otilia Salinas y Hugo Houdin; y el cuarto se efectuará el sábado 6 de diciembre, en la Ciudad de Villarrica (República del Paraguay), bajo la Coordinación de Paternio Emiliano Vera González.
En ocasión de estos encuentros también se rendirá un homenaje al Miembro de la Cámara de Representantes de la República Oriental del Uruguay, Rubén Martínez Huelmo; quien ya logró la adhesión del Gobierno Uruguayo a la declaración del Guarani como idioma oficial del Mercosur, y últimamente, también la inclusión del Guarani como asignatura en la Universidad de la República, de ese hermano país.

PRIMER CONGRESO CORRENTINO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, EN CORRIENTES
El sábado 29 de noviembre, desde las 08:00 horas, se realizará el PRIMER CONGRESO CORRENTINO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, en el local en el Salón Auditorio Hogar Escuela “Presidente Juan D. Perón”, ubicado en la Avda. Pedro Ferré 2755 de la Ciudad de Corrientes (República Argentina).
Este emprendimiento es organizado por la Biblioteca Popular Teresa de los Andes, de Itati y el Instituto Superior Carmen Molina de Llano de Corrientes-Capital. El congreso ya cuenta con el auspicio del Gobierno de la Provincia de Corrientes; la Lotería Correntina y CONABIP; y con la adhesión de la Vicegobernación de la Provincia de Corrientes; las Honorables Cámaras de Diputados y Senadores de la Provincia de Corrientes; del Ministerio de Gobierno y Justicia; la Municipalidad de la Ciudad de Corrientes; el Honorable Consejo Municipal de la Ciudad de Corrientes; la Municipalidad de Itati; la Honorable Concejo Municipal de Itati; y FECOBIP.
Son coordinadores del congreso Otilia Salinas y Hugo Houdin, Presidente y Secretario de la Biblioteca Popular “Teresa de los Andes”, de Itati (Corrientes), cuyo email es bibliotecapopularitatí@hotmail.com
Ko amandajépe oîta tapicha Argentina, Paraguay ha Brasil-pegua oñomongeta hagua avañe’êre. Péicha, ko’â tembiapo rupive, ñane Avañe’ê oñakârapu’a ohóvo, peichahápe oiko hagua chugui Mercosur ñe’ê teete.

CONGRESO “EL GUARANI, IDIOMA OFICIAL DEL MERCOSUR”, EN VILLARRICA
Por último, el sábado 6 de diciembre de 2008, desde las 08:00 hs, la REGIONAL VILLARRICA del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, realizará el CONGRESO “EL GUARANI, IDIOMA OFICIAL DEL MERCOSUR”. Este emprendimiento tendrá por sede la Ciudad de Villarrica (República del Paraguay), y es coordinado por el Mg. Paternio Emiliano Vera González, Director de la mencionada Regional del ATENEO; y cuyo email es paternio@hotmail.es
Péicha ojegueroguatáta ko’â aty guasu oñemombaretevévo Guarani rekove ha avei ojejerurévo oiko hagua ichugui Mercosur ñe’ê teete.

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera (ATENEO Motenondehára)
ateneoguarani@tigo.com.py

martes, 18 de noviembre de 2008

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI EN BARCELONA, EN SEMANA DEDICADA AL GUARANI

EL GUARANI EN EL 5º FORO DE LAS LENGUAS AMERINDIAS, EN BARCELONA
El Foro de las Lenguas Amerindias, que desde el año 2002 organiza periódicamente la Fundación Casa Amèrica Catalunya, es un acontecimiento de trayectoria y prestigio consolidado. En su 5ª edición, el Foro está dedicado a las literaturas amerindias y tiene el guaraní como lengua invitada.
Del 25 al 28 de noviembre, en el Palacio de Pedralbes de Barcelona y con clausura en el Centro Cultural La Mercè de Girona, el Foro ofrece por primera vez otras actividades destinadas a complementar y enriquecer los contenidos que serán debatidos en mesas redondas por expertos lingüistas y escritores indígenas, donde se abordarán diferentes aspectos de la producción y la difusión de las literaturas de leguas indígenas como el guaraní –lengua cooficial en Paraguay junto con el castellano-, el quechua, el huichol o el mapuche.
Así, se contempla un cierre artístico de cada jornada en que se llevarán a cabo actuaciones musicales y de danza, performance y recitales poéticos a cargo de artistas latinoamericanos y catalanes, con la colaboración de los escritores participantes en el Foro.
La programación del 5º Foro de las Lenguas Amerindias también incluye la proyección de cortometrajes en guaraní, así como actividades infantiles y un salón de lectura en el Pabellón del Palacio de Pedralbes donde se podrán consultar diferentes ediciones de literatura indígena de editoriales iberoamericanas.
Por primera vez, las actividades del Foro llegan a la ciudad de Girona, donde tendrá lugar la última jornada de debates y el espectáculo de clausura
PARTICIPANTES POR PARAGUAY
David Galeano Olivera (Director General del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI), Susy Delgado (periodista, escritora y destacada poetisa en Lengua Guarani), Lino Trinidad Sanabria (docente de la Universidad Nacional de Asunción y escritor Guarani), y Mario Rubén Alvarez (periodista, docente y escritor Guarani). También participarán Patricia Duarte (sociolingüísta y filóloga) y Luz María Bobadilla (concertista de guitarra)

PREMIO INTERNACIONAL PARA EL ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

“2008: OPAITE ÑE’Ê ARY - AÑO INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS” - ONU



ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL PREMIARÁ AL ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, EN SÂO PAULO (BRASIL)

El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, de la República del Paraguay, recibirá este viernes 21 de noviembre de 2008, el II PREMIO SAPIENTIAE 2008, de parte de la ORGANIZAÇÃO DAS AMÉRICAS PARA A EXCELÊNCIA EDUCATIVA – ODAEE.

La ceremonia de premiación tendrá lugar en el HILTON HOTEL SÂO PAULO MORUMBI, de la Ciudad de Sâo Paulo (Brasil). En la oportunidad también serán reconocidas otras instituciones educativas y culturales destacadas de iberoamérica. Recibirán la distinción en nombre del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI los miembros Huber Iván Marecos Morel y Milciades Humberto Meza Rodríguez, quienes viajarán exclusivamente para dicha ceremonia; ya que el Director General del ATENEO, David Galeano Olivera estará en Barcelona (España), invitado por Casa América Catalunya, en la Semana dedicada a la Lengua Guarani.

El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI tiene una larga tradición de lucha a favor de la reivindicación plena de la Lengua y Cultura Guarani en el Paraguay y en la Región. El ATENEO es una entidad jurídica, autónoma, civil, progresista, con carácter científico-cultural; reconocida por Ley 2574, como institución de educación superior, con autonomía y rango universitario, encargada de cultivar y difundir la Lengua y Cultura Guarani; e igualmente declarada de interés cultural educativo por el Viceministerio de Cultura MEC, según Resolución Nº 21/97. El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI desarrolla Cursos de Lengua Guarani y actividades de promoción cultural en 100 Distritos del Paraguay; los mismo que en Argentina (Buenos Aires, Entre Ríos, Corrientes y Misiones), Brasil, Estados Unidos, España e Italia.



Maitei horyvéva opavavépe



David Galeano Olivera (ATENEO Motenondehára)

ateneoguarani@tigo.com.py

web: www.ateneoguarani.edu.py

lunes, 3 de noviembre de 2008

CIRCUITO INTERNACIONAL: GUARANI, IDIOMA OFICIAL DEL MERCOSUR

REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE
“2008: OPAITE ÑE’Ê ARY - AÑO INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS” - ONU

CIRCUITO INTERNACIONAL: GUARANI, IDIOMA OFICIAL DEL MERCOSUR
En este mes de noviembre de 2008 se realizarán tres importantes emprendimientos en Brasil, Argentina y Paraguay, en apoyo a la declaración del GUARANI como IDIOMA OFICIAL del MERCOSUR; y que se sumarán a uno ya realizado en el mes de octubre.
A saber, el primero de ellos tuvo lugar el pasado sábado 25 de octubre, en la Ciudad de Ytûsâingo-Corrientes (República Argentina); el segundo tendrá este sábado 15 de noviembre, en la Ciudad de San Miguel do Yguasu-Parana (República del Brasil); el tercero se realizará el sábado 29 de noviembre, en la Ciudad de Corrientes (República Argentina); y el cuarto se efectuará el sábado 6 de diciembre, en la Ciudad de Villarrica (República del Paraguay).
En ocasión de estos encuentros también se rendirá un homenaje al Miembro de la Cámara de Representantes de la República Orienta del Uruguay, Rubén Martínez Huelmo; quien ya logró la adhesión del Gobierno Uruguayo a la declaración del Guarani como idioma oficial del Mercosur, y últimamente, también la inclusión del Guarani como asignatura en la Universidad de la República, de ese hermano país.

2º ENCUENTRO DEL AVA GUARANI ÑE’Ê EN LAS 3 FRONTERAS, EN SAN MIGUEL DO YGUASU
El sábado 15 de noviembre, desde las 07:00 horas, se realizará el 2º ENCUENTRO DEL AVA GUARANI ÑE’Ê EN LAS TRES FRONTERAS, organizado por la ORGANIZACIÓN SOCIAL Y ETNO-CULTURAL INDÍGENA TEKO ÑEMOINGO - OSCIP GUARANY, en la Aldeia Global Indígena Ava Guarani del Oco’y “Tava Guasu Avá Guarani”, ubicada en la Ciudad de San Miguel do Yguasu (Estado de Parana, Brasil).
En el archivo adjunto se halla el programa a desarrollarse en dicho encuentro. Este importante evento es coordinador por Antonio Cabrera (Tupâ Ñembo'agueraviju), quien es Profesor de Lengua Ava Guarani Ñe’ê (Guarani) e Historia. Asimismo, Coordinador e responsable por los Proyectos de Desarrollo Ecologicamente Sustentable de los Ava Guarani de la Triple Frontera (Brasil-Paraguay-Argentina) y cuyo email es tekoveguarani@gmail.com
Ko aty guasuetépe oñembyatýta heta tapicha Brasil, Paraguay ha Argentina-pegua ikatuhaguáicha omombareteve Avañe’ê jepuru mbohapyve tetâme ha upekuévo ojerure hagua MERCOSUR ruvichakuérape tojapo hikuái Guarani ñe’êgui MERCOSUR ñe’ê teete.

PRIMER CONGRESO CORRENTINO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, EN CORRIENTES
El sábado 29 de noviembre, desde las 08:00 horas, se realizará el PRIMER CONGRESO CORRENTINO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, en el local en el Salón Auditorio Hogar Escuela “Presidente Juan D. Perón”, ubicado en la Avda. Pedro Ferré 2755 de la Ciudad de Corrientes (República Argentina).
En el archivo adjunto se halla el programa a desarrollarse en dicho Congreso. Este emprendimiento es organizado por la Biblioteca Popular Teresa de los Andes, de Itati y el Instituto Superior Carmen Molina de Llano de Corrientes-Capital. El congreso ya cuenta con el auspicio del Gobierno de la Provincia de Corrientes; la Lotería Correntina y CONABIP; y con la adhesión de la Vicegobernación de la Provincia de Corrientes; las Honorables Cámaras de Diputados y Senadores de la Provincia de Corrientes; del Ministerio de Gobierno y Justicia; la Municipalidad de la Ciudad de Corrientes; el Honorable Consejo Municipal de la Ciudad de Corrientes; la Municipalidad de Itati; la Honorable Concejo Municipal de Itati; y FECOBIP.
Son coordinadores del congreso Otilia Salinas y Hugo Houdin, Presidente y Secretario de la Biblioteca Popular “Teresa de los Andes”, de Itati (Corrientes), cuyo email es bibliotecapopularitatí@hotmail.com
Ko amandajépe oîta avei tapicha Argentina, Paraguay ha Brasil-pegua oñomongeta hagua avañe’êre. Omyakâta upe aty guasuete karai Walter Insaurralde, are guive omba’apóva Guarani rayhupápe, Corrientes tuichakue javeve.

CONGRESO “EL GUARANI, IDIOMA OFICIAL DEL MERCOSUR”, EN VILLARRICA
Por último, el sábado 6 de diciembre de 2008, desde las 08:00 hs, la REGIONAL VILLARRICA del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, realizará el CONGRESO “EL GUARANI, IDIOMA OFICIAL DEL MERCOSUR”. Este emprendimiento tendrá por sede la Ciudad de Villarrica (República del Paraguay), y es coordinado por el Mg. Paternio Emiliano Vera González, Director de la mencionada Regional del ATENEO; y cuyo email es paternio@hotmail.es
Péicha ojegueroguatáta ko’â aty guasu oñemombaretevévo Guarani rekove ha avei ojejerurévo oiko hagua ichugui Mercosur ñe’ê teete.

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera (ATENEO Motenondehára)
ateneoguarani@tigo.com.py

martes, 21 de octubre de 2008

UNA DE CAL Y OTRA DE ARENA

REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE
“2008: OPAITE ÑE’Ê ARY - AÑO INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS” - ONU

UNA DE CAL Y OTRA DE ARENA

Claro ES UNA VERGÜENZA DISCRIMINAR AL GUARANI
Por favor vean ese link de como una empresa de servicio telefonico discrimina a los guarani hablantes. Es un atropello a nuestra cultura. Deberian hacer su propia prueba y tomar alguna accion.
http://www.tocorre.com/es/forum.php?fid=1082&tid=69806&det=1735675

ABC Color presenta blog completamente en guaraní
ABC Color presenta en su página digital el primer blog escrito en idioma guaraní, de la mano de la profesora de la lengua nativa y periodista Mirta Isabel Martínez.
ABC Digital fue el primer portal de noticias digital de Paraguay y del mundo en presentar informaciones en el idioma nativo en el año 2001.
ESTE ESPACIO TIENE HISTORIA
Nuestro diario ya desde el año 1993, en el espacio “Jaikuaamive haguã” en la revista dominical, dio espacio al dulce idioma guaraní, siempre de la mano de la profesora Martínez.
El guaraní siguió ganando espacios en las publicaciones de este diario, y en el año 1994 se incorporó a los suplementos Escolar y Estudiantil.
INTERACTUAR PARA COMPARTIR Y VALORAR LO NUESTRO
Hoy se presenta ABC Rogue, el primer blog hecho completamente en guaraní en un medio de prensa escrito, espacio que utilizará la profesora Martínez para compartir sus opiniones e interactuar con los lectores en el idioma que identifica a nuestro país y nuestra cultura, pero que muchas veces es inexplicablemente subestimado. (Lea el blog)

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera (ATENEO Motenondehára)
ateneoguarani@tigo.com.py

sábado, 18 de octubre de 2008

NACIONES UNIDAS + FERNANDO LUGO + PUEBLOS INDÍGENAS + ATENEO

PRENSA LATINA
La Habana 18 de octubre de 2008
http://www.prensalatina.com.mx/article.asp?ID=%7BFA836F15-095A-4126-96B3-B92BB3FE5735%7D)

PARAGUAY: UNA DEUDA PRIMITIVA
Carmen Moreno*, serviex@prensa-latina.cu
Redacción Central (PL).- La voz de los pueblos indígenas paraguayos llegó finalmente al plenario de Naciones Unidas: el nuevo gobierno electo sirvió de puente para transmitir el pesar de cientos de comunidades relegadas y discriminadas.
El actual presidente paraguayo considera que estas problemáticas deben ser tan atendidas como las causas estructurales e inmediatas de la pobreza, y así lo hizo saber ante la ONU.
Distribuidas en unas 300 comunidades, en Paraguay conviven casi 100 mil indígenas con cinco familias lingüísticas: Tupí Guaraní, Maskoy, Mataguayo, Zamuco y Guaicurú.
Estas poblaciones “no sólo son pobres y están excluidas, sino que no han alcanzado en muchas regiones del continente a tener una inclusión ciudadana que les permita liderar procesos”, resaltó Lugo.
“Las naciones indígenas
-insistió- no son la artesanía milenaria de nuestro continente, sino el potencial más vivo de protagonismo político que debemos respetar, debemos promover e incluir, porque si no lo hiciéramos sería un atentado intolerante contra nuestra propia civilización”.
Los indígenas paraguayos viven en una situación triste, desoladora, infrahumana y criminal, resaltó recientemente una denuncia del Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní, una entidad jurídica, autónoma, con carácter científico-cultural, dedicada a la formación de profesores de lengua guaraní.
Sus reclamos tienen casi 500 años y nunca fueron atendidos por ningún gobierno, destacó el documento tras aclarar que existen comunidades en la "línea de la muerte", como los Ache-Guajaki, los cuales son cerca de mil; los Guana y los Manjui de apenas 500 personas, y los Chamakoko ya no alcanzan las 150 personas.
El presidente Fernando Lugo colocó la inclusión urgente de nativos y discapacitados entre los temas de su primera intervención oficial ante la 63 Asamblea de la Organización de Naciones Unidas en Nueva York, este septiembre.
A poco más de un mes de haber asumido la presidencia, Lugo pidió una atención especial sobre los pueblos originarios del mundo, y se refirió en particular a los que residen en los países americanos.
“Son sí, el potencial más vivo del protagonismo político que debemos potenciar, promover e incluir. Si no, sería un atentado intolerante contra nuestra propia civilización”, subrayó al remarcar: “América debe despertar, debe contabilizar la vieja deuda que empezó a gestarse en el vientre inmundo de los barcos esclavistas”.
Para Lugo, el nuevo gobierno paraguayo constituye una respuesta inequívoca a las muchas demandas acumuladas y oportunidades perdidas en las últimas décadas.
Días antes de iniciar su administración de cinco años, realizó un recorrido a pie de unos 20 kilómetros para constatar la realidad de estos pueblos. Caminó por La Leona, Puente Kaigué, Paraíso, Urunde'y, Las Flores, 25 leguas y otras del Chaco paraguayo, y dialogó con sus habitantes en busca de experiencia.
“Viendo a los indígenas no sé en qué siglo estamos”, dijo durante la gira y prometió asistencia inmediata, reforma agraria y comenzar el acueducto.
Específicamente en esta nación suramericana, las problemáticas de los indígenas están centradas en la falta de tierra, la depredación de sus bosques, la imposibilidad de recuperar parte de sus territorios, la explotación laboral en las estancias y el azote de enfermedades como la tuberculosis.
El reconocimiento de estas comunidades –dijo ahora el dignatario- sigue siendo una materia pendiente, una triste expresión de la intolerancia en algunas regiones.
Este país clasifica entre los 10 que encabezaron las violaciones de derechos indígenas en 2007, según un informe de Survival, una organización no gubernamental de defensa de los pueblos originarios.
Indonesia, Australia, Canadá, Estados Unidos, Nueva Zelanda, Botswana, Brasil, Perú y Malasia completan el grupo.
El texto destaca que los ayoreo-totobiegosode, los últimos indígenas no contactados al sur de la cuenca del Amazonas, sufren como consecuencia de las empresas madereras que destrozan su bosque.
La ONU debe constituirse en herramienta que produzca la poesía de eliminar el hambre, advirtió el mandatario en su discurso.
El año pasado, tras dos décadas de negociaciones en esa instancia, fue aprobada la Declaración Universal sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas.
Un total de 143 países apoyaron el documento que establece los estándares mínimos de respeto a la propiedad de la tierra, acceso a los recursos naturales, preservación de los conocimientos tradicionales y autodeterminación de los indígenas.
Estados Unidos, Canadá, Australia y Nueva Zelanda se negaron a firmarlo.
La declaración es una esperanza para las más de 370 millones de personas que integran esas comunidades vulnerables, víctimas del racismo, la marginación, la discriminación, la falta de reconocimiento, protección y garantías.
“Tengo fe en que un día estas gigantescas estructuras que nacieron para evitar la guerra se orienten cada vez más a buscar el pan y erradicar el hambre, la desnutrición en el mundo y las muertes masivas por pestes o violencias de toda índole”, enfatizó Lugo.
En otra parte del discurso ante el foro mundial, se refirió a la crisis alimentaria, las dificultades de los países sin litoral y la necesidad de desarrollar energías renovables.
Por primera vez un jefe de Estado paraguayo llevó a esa instancia casos como los de las hidroeléctricas binacionales Itaipú y Yacyretâ, que el país comparte con Argentina y Brasil.
“Nuestro gobierno está empeñado en priorizar y utilizar estos recursos renovables para el desarrollo económico y social del país. Mejores fuentes de trabajo, más producción y una reducción de la pobreza”, expresó.
"Esta nueva administración representa el fin de la transición de la democracia de 19 años y ha llegado para iniciar la reforma del estado y de la economía e incentivar la participación de la ciudadanía en la toma de decisiones políticas", refirió Lugo.
Al término de su discurso en la ONU, el ex obispo pidió universalizar el 30 de julio como Día de la Amistad, y habló del amor como “una palabra muy poco frecuente el discurso político”.
“Ojalá pudiera germinar esta iniciativa al unísono en diversas regiones del mundo y que la amistad, con su contenido de valores, con sus principios, reemplace más temprano que tarde a la hostilidad tan presente en nuestros días...”, concluyó.

JORNADA DE LENGUA GUARANI SE REALIZARÁ EN ITUZAINGO - CORRIENTES

Jornada de capacitación
“El Guarani en el aula”
“Guarani… idioma oficial del MERCOSUR”

Prof. Jorge Román Gómez El kunumi
y Ateneo de Lengua y Cultura Guarani del Paraguay

Fecha: Sábado, 25 de octubre de 2008
Lugar: Escuela Ituzaingo N° 966 – Ituzaingó – Corrientes

Arancel por la inscripción: libre y gratuito

Información:
Telefono: 03786 – 425299 / 03786 - 15618443
Mail: kunumi@arnet.com.ar
Programa
07:30 a 08:00 Acreditación
Recibimiento a las autoridades e invitados especiales.

08:00 a 08:10 Inicio de la Jornada: Entonación del Himno Nacional Argentino y de la República del Paraguay

08:10 a 08:30 Palabras de Apertura: Sr. Intendente Municipal, recibimiento a las autoridades y disertantes del Ateneo de Lengua y Cultura Guarani del Paraguay.

08:30 a 09:15 Tema: La importancia de la incorporación del Guarani como lengua oficial junto al Español y el Portugués en el MERCOSUR. David Galeano Olivera- Profesor, Licenciado y Magíster en
Lengua y Cultura Guarani. Docente universitario. Escritor bilingüe. Traductor público

09:15 a 09:30 debate

09:30 a 10:15 Tema: Producción de proyectos para enriquecer la funcionalidad de la lengua y el interés. Paublino Carlos Ferreira- Profesor, Licenciado y Magíster en Lengua y Cultura Guarani. Docente universitario. Escritor bilingüe. Traductor público

10:15 a 10:30 debate

10:30 a 10:50 Receso

10:50 a 11:00 Momento Artístico (cantos y danza)

11:00 a 11:45 Tema: Metodología de enseñanza. Modesto Romero Cueto- Profesor, Licenciado y Magíster en Lengua y Cultura Guarani. Docente universitario. Escritor bilingüe. Traductor público

11:45 a 12:00 debate

12:00 a 12:45 Tema: La incorporación de la lengua guarani en el ámbito escolar y la necesidad de su funcionalidad. Prof. Jorge Román Gómez El kunumi (Docente, profesor de música en la Escuela Ituzaingó Nª 966. Creador de la página web acerca de la lengua guarani en el sitio www.educar.org/kunumi.- Declarado de Interés Municipal en la Ciudad de Ituzaingó – Corrientes).

12:45 a 13:00 debate

13:00 a 13:15 Entrega de diplomas a invitados especiales

13:15 a 13:30 Clausura de la Jornada

13:30 a 14:00 Entrega de Certificados

jueves, 9 de octubre de 2008

HOY 9/10 EN ABC COLOR

REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE
“2008: OPAITE ÑE’Ê ARY - AÑO INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS” - ONU

PUBLICADO HOY EN EL DIARIO ABC COLOR
EN EL DEPARTAMENTO DE SAN PEDRO
Se prepara para este sábado Festival del País
Este sábado se realizará la noche final de la 14ª ediciones del Festival del País, organizado por el Instituto de Educación Superior-Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní. El encuentro artístico será en el polideportivo municipal de la ciudad de Jataity del Norte, en el departamento de San Pedro.


La música tradicional estará presente con Quemil Yambay y los Alfonsinos, en San Pedro.
Los ganadores de los festivales competitivos departamentales efectuados en Horqueta (Concepción) Ka’asapa, Amambái, Kanindeju, San Pedro, Guairá, Presidente Hayes, San Lorenzo, Fernando de la Mora, Ñemby, Luque, Limpio, Central, Arroyos y Esteros y Alto Paraná participarán de la Gran Noche Final.

Habrá competidores en las modalidades de canto, poesía, káso ñemombe’u, teatro breve y danza.

La competencia de aficionados se iniciará a las 17:00 y posteriormente se desarrollará la noche central.

Finalidad

Miguelito Nárvaez es una de las figuras jóvenes que este sábado participarán en la noche central del Festival del País, en la ciudad de Jataity del Norte.
Según los organizadores, el Festival del País es un emprendimiento cultural cuyo objetivo es la promoción y difusión de nuestra identidad cultural. “Hace catorce años que se realiza esta actividad cultural pretendiendo llegar en especial a los valores jóvenes, para brindarles un espacio de promoción y apoyo”, señalan. Asimismo, busca concienciar, en especial, a los estudiantes, sobre de la importancia de mantener en vigencia nuestras raíces culturales, pues de esta manera estaremos logrando una mayor promoción de nuestras manifestaciones autóctonas.

Artistas y homenajeados
En esta edición, serán homenajeados Miguel Florenciáñez, Michel Olavarrieta y Rosa Scappini.
Actuarán Quemil Yambay y los Alfonsinos, Miguelito Narváez, Oscar Lezcano, Rubén Ozuna y ganadores de ediciones anteriores.


Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera (ATENEO Motenondehára)
ateneoguarani@tigo.com.py

miércoles, 8 de octubre de 2008

ENCUENTRO CULTURAL, HOMENAJE Y CONFERENCIA

REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE
“2008: OPAITE ÑE’Ê ARY - AÑO INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS” - ONU

ENCUENTRO CULTURAL EN LA REGIONAL ASUNCIÓN-CENTRO
Hoy miércoles 08 de octubre, a las 18:30 horas, se realizará el ENCUENTRO CULTURAL, organizado por la REGIONAL ASUNCIÓN CENTRO del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI. El emprendimiento que se llevará a cabo en el local de dicha Regional, ubicado en Herrera casi Estados Unidos (Ciudad de Asunción), es coordinado por la Mg. Selva Concepción Acosta Gallardo, Directora de la citada Regional del ATENEO.
Ko aty guasúpe oîta hikuái mbo’ehára ha temimbo’e oñemoarandúva ATENEO Regional Asunción-Centrope ohechauka hagua opavavépe umi tembiapo ha’ekuéra omotenondeva’ekue ko ary 2008 pukukue javeve. Avei oîta temimbo’e pehênguekuéra ohecharamo ha omomba’eguasu hagua tembiapo ojejapóva tuichaháicha Guarani rayhupápe.

HOMENAJEARÁN A ALFREDO VAESKEN EN EL FESTIVAL DE YPAKARAI
El sábado 11 de octubre, en horas de la noche, el FESTIVAL DE YPAKARAI rendirá un justo y merecido homenaje al Arq. ALFREDO VAESKEN NÚÑEZ, promotor, organizador y coordinador del FESTIVAL DEL TAKUARE’Ê, realizado año a año, en la Ciudad de Guarambare. Cabe señalar que el FESTIVAL DE YPAKARAI tendrá lugar en la Ciudad del mismo nombre, en las instalaciones del Club 24 de Mayo.
En cuanto al Arq. ALFREDO VAESKEN NÚÑEZ cabe destacar que desde hace más de 30 años es el artífice del FESTIVAL DEL TAKUARE’Ê. Además, propició la creación y realización de numerosos otros festivales en varias ciudades del Paraguay. Asimismo, es de público conocimiento su solidaridad con los artistas paraguayos, sobre todo con aquellos que, por diversas circunstancias, han caído en desgracia.
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI akóinte ohecharamo ha omomba’eguasu ALFREDO VAESKEN NÚÑEZ rekove ha rembiapokue. Ñane retâme oî heta puraheihára, jerokyhára ha ñe’êpapára ohechava’ekue ára resa Vaesken ñepytyvô rupive. ¡HETA VY’APAVÊ NDÉVE ALFREDO! ha aníke nekane’ô araka’eve.

CICLO DE CONFERENCIAS, EN LA CIUDAD DE LUQUE
Mañana, jueves 9 de octubre de 2008, la REGIONAL LUQUE del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, dará inicio al CICLO DE CONFERENCIAS SOBRE LENGUA Y CULTURA GUARANI. Este emprendimiento tendrá por sede la Dirección de Cultura de la Municipalidad de Luque, y empezará a las 19:00 horas. Del ciclo, que es coordinado por el Mg. Luis Lugo Medina, Director de la mencionada Regional del ATENEO; participarán directores de escuelas y colegios, docentes, estudiantes universitarios y del ATENEO.
Para mañana se prevé la disertación del Mbo’ehára David Galeano Olivera acerca del tema “Guarani: lengua maravillosa, valiente y viva”, al que seguirá un debate con la concurrencia.
Ko tembiapo oñembojoapýta pe arapokôindy oúva ha heta mba’ére rehe oikóta umi ñomongeta. Ko’â tembiapo rupive heta tapicha ikatu iñakârakuve Guarani ñe’ê rekove ha rembiasáre.

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera (ATENEO Motenondehára)
ateneoguarani@tigo.com.py

martes, 7 de octubre de 2008

SEMINARIO, FESTIVAL Y CONGRESO

REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE
“2008: OPAITE ÑE’Ê ARY - AÑO INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS” - ONU

SEMINARIO DEPARTAMENTAL, EN MARIANO ROQUE ALONSO
Este sábado 11 de octubre, se realizará el SEMINARIO DEPARTAMENTAL SOBRE LEY DE LENGUAS y GUARANI IDIOMA OFICIAL DEL MERCOSUR, bajo la organización de la REGIONAL MARIANO ROQUE ALONSO del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI. El evento que tendrá lugar en el Tinglado Municipal de dicha Ciudad, es coordinado por el Lic. Eduardo Acosta Medina, Director de la citada Regional del ATENEO; y se extenderá de 7:00 a 12:00 horas. (Ver archivo adjunto)
Ko aty guasúpe oîta mbo’ehára ha temimbo’e oñemoarandúva Paraguay, Fernando de la Mora, San Lorenzo, Kapiata, Aregua, J. Augusto Saldívar, Itaugua, Ypakarai, Ita, Guarambare, Villeta, Ñemby, Lambare, Luque, Limpio ha Mariano Roque Alonso-pe. Umi oñe’êtava apytépe oî Ramón Silva, Mario Bogado, David Galeano Olivera, Modesto Romero Cueto, Comisión de Educación, Cultura y Culto de la Cámara de Senadores ha mburuvichakuéra oîva Argentina, Brasil, Uruguay ha Bolivia rérape.

EL FESTIVAL DEL PAÍS – 14 EDICIONES
También ese mismo sábado 11 de octubre, pero desde las 17:00 horas, tendrá lugar la noche final de la 14 ediciones del FESTIVAL DEL PAIS organizado por el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI. El festival se llevará a cabo en el Polideportivo Municipal de la Ciudad de Jataity del Norte, en el Departamento de San Pedro. La Coordinación General del Festival está a cargo del Mg. Virgilio Silvero Arévalos, con telefax 575 125 y email festivalpais@telesurf.com.py
En la oportunidad, ganadores de los Festivales Competitivos Departamentales efectuados en Horqueta (Concepción), Ka’asapa, Amambái, Kanindeju, San Pedro, Guaira, Presidente Hayes, Central (San Lorenzo, Fernando de la Mora, Ñemby, Luque, Limpio), Arroyos y Esteros (Cordillera), Alto Paraná participarán de la Gran Noche Final, en las modalidades de Canto, Poesía, Káso Ñemombe’u, Teatro Breve y Danza. La Competencia de Aficionados se iniciará a las 17:00 Hs.; tras lo cual, arrancará la parte central. Dentro de ese segmento (parte central) se hará la entrega de distinciones a los homenajeados, asimismo la actuación de artistas invitados.
EL FESTIVAL DEL PAIS ES UN EMPRENDIMIENTO CULTURAL ITINERANTE, que sus ediciones anteriores tuvo por sedes, las ciudades de San Lorenzo(Central, 1995) , Villeta(Central, 1996), Tobatî (Cordillera, 1997), Benjamín Aceval (Bajo Chaco, 1998), Pedro Juan Caballero (Amambái, 1999), Jataity del Norte (San Pedro 2.000), Horqueta (Concepción, 2.001), San Juan Nepomuceno (Ka´asapa, 2.002), Limpio (Central, 2.003), Hernandarias (Alto Paraná, 2.004), San Lorenzo (Central, 2.005). Villeta (Central, 2.006). Arroyos y Esteros (Cordillera, 2.007). Jataity del Norte (San Pedro 2.008)
HOMENAJEADOS DEL FESTIVAL DEL PAIS 2.008
1- MIGUEL FLORENCIAÑEZ: Proyección internacional de la danza paraguaya.
2- MICHEL OLAVARRIETA Y ROSA SCAPPINI – Conductores del programa Madrugando
3- Promotores e instituciones Culturales de la zona
ARTISTAS INVITADOS:
1- Quemil Yambay y los Alfonsinos, 2- Miguelito Narváez 3- Oscar Lezcano, 4- Rubén Ozuna, ganadores de ediciones anteriores.
Habrá pantalla gigante para observar el partido de la selección paraguaya

PRIMER CONGRESO CORRENTINO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
El 1º Congreso Correntino de la Lengua y Cultura Guaraní, ya tiene nueva fecha de realización, será el próximo sábado 29 de noviembre en el Salón Auditorio del Hogar Escuela de la Ciudad de Corrientes, sito en la Avenida P. Ferré 2755, desde las 08.00 hs. y hasta las 18.00 hs, recordar que el mencionado evento, que debía realizarse el pasado 24 de mayo del 2008, en el mismo lugar, fué postergado y por ello se lo ha reprogramado para la fecha de mención.
Son Coordinadores del Congreso: Hugo O. Houdin, Secretario; y Otilia Salinas, Presidente de la Biblioteca Popular Teresa de los Andes de Itati (Corrientes). Más informes con ellos en el email bibliotecapopularitati@hotmail.com o a las teléfonos 03783-493151 o al celular 03783-15267528.

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera (ATENEO Motenondehára)
ateneoguarani@tigo.com.py

viernes, 3 de octubre de 2008

HISTÓRICO: EL URUGUAY SUMA OTRO APOYO A LA LENGUA GUARANI

REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE
“2008: OPAITE ÑE’Ê ARY - AÑO INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS” - ONU

HISTÓRICO: EL URUGUAY SUMA OTRO VALIOSO APOYO AL GUARANI
En agosto pasado, el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI informaba que el Dr. Héctor Lacognata, Parlamentario del MERCOSUR por la República del Paraguay; presentó al mencionado cuerpo de integración regional; el pedido concreto de declarar al Guarani como idioma OFICIAL del Mercosur, junto al castellano y al portugués.
Por otra parte, el día del idioma Guarani, el 25 de agosto, recibíamos la muy grata noticia que un grupo de Diputados Argentinos, liderados por el Diputado Eduardo Galantini, presentaban el Congreso de la Nación Argentina el proyecto de Ley, por el cual la República Argentina también resolvía apoyar la declaración del Guarani como idioma Oficial del Mercosur.
Pero antes -entre los pioneros en este movimiento americano a favor de salvaguardar al Guarani- la Cámara de Representantes de la República Oriental del Uruguay, mediante una moción del Diputado Rubén Martínez Huelmo, resolvió el 5 de julio de 2006, apoyar la declaración del Guarani como idioma oficial del MERCOSUR.
Asimismo, el fin de semana pasado, las agencias noticiosas se hacían eco de la presentación hecha en el Parlamento de Galicia, con el objetivo de reconocer a la Lengua y Cultura Guarani como Patriomonio Cultural de la Humanidad.
Hoy, 3 de octubre de 2008, en el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI recibimos un sobre remitido nuevamente por la CÁMARA DE REPRESENTANTES DE LA REPÚBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY conteniendo la nota 25175, fechada en Montevideo el 11 de setiembre de 2008 y firmada por el Presidente de dicha Cámara Don Alberto Perdomo Gamarra; informándonos del pedido presentado en la sesión del 2 de setiembre, una vez más, por el Ilustre Representante RUBÉN MARTÍNEZ HUELMO solicitando que en la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación de la Universidad de la República se impartan CURSOS DE IDIOMA Y CULTURA GUARANI. Pedido que fue aprobado por la Cámara.
El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI felicita al Representante Rubén Martínez Huelmo por tan loable iniciativa y agradece profundamente al citado Representante por su permanente y solidario gesto a favor de la plena reivindicación de la Lengua y la Cultura Guarani.

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera (ATENEO Motenondehára)
ateneoguarani@tigo.com.py

A continuación, el texto del pedido presentado por el Representante Rubén Martínez Huelmo.

República Oriental del Uruguay. Cámara de Representantes. Versión taquigráfica de las palabras pronunciadas por el Señor Representante Rubén Martínez Huelmo, en sesión de 2 de setiembre de 2008.
“Señor Presidente: durante el mes de agosto se llevó a cabo, en la República hermana de Paraguay, el Mes del Idioma Guarani. Este evento, académico y cultural, se desarrolló en todo el territorio del Paraguay; fue organizado por el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI y guarda directa relación con la especial circunstancia de la conmemoración del Año Internacional de las Lenguas, declarado por las Naciones Unidas.
Se trató de la Vigesimotercera Edición Nacional de Agosto, dedicada a esta lengua originaria y promovida por la mencionada institución, que en Paraguay posee, por ley, rango universitario.
Simultáneamente, en el ámbito del Parlamento del Mercosur, la delegación paraguaya presentó un proyecto largamente esperado, por el cual se insta a que el Mercosur declare al Guarani idioma oficial del bloque, junto al español y al portugués. No abundaré en conceptos que me encargué de exponer a la Cámara en la sesión del 5 de julio de 2006.
Hoy deseamos plantear al Ministerio de Educación y Cultura y a la Universidad de la República que se arbitren los extremos necesarios para que en el área de lenguas de nuestra Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación se impartan cursos de IDIOMA Y CULTURA GUARANI. Sin duda, será una contribución de nuestra Universidad al desarrollo de un bien inmaterial, que nos pertenece y del cual nos sentimos muy cerca. Basta con comprender que el nombre que distingue a nuestro país es una voz Guarani y que la presencia de este idioma es abundante en la toponimia de nuestro país y de la región, lo que representa un valor cultural e histórico intransferible, que nos distingue ante la colectividad mundial.
De esta manera cumpliríamos con la Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial, aprobada en octubre de 2003 por la Conferencia General de la Unesco. También será un modo de positivo de profundizar una relación cultural con el hermano Paraguay, coadyuvando, sin duda, a transitar por un camino de reivindicación étnica y lingüística que florece en toda América del Sur, como simiente de una impostergable integración cultural de sus pueblos.
Solicito que la versión taquigráfica de mis palabras se remita a la Presidencia de la República, a los Ministerios de Relaciones Exteriores y de Educación y Cultura, a la Universidad de la República, a las Embajadas de la República del Paraguay y de la República de Bolivia, al ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI de Asunción del Paraguay; a la UNESCO, al Parlamento del Mercosur y a las 19 Juntas Departamentales de nuestro país”.
Señor Presidente (Hernández).- “Se va a votar el trámite solicitado”
(Se vota) – Cuarenta y cuatro en cuarenta y seis: AFIRMATIVA.

jueves, 2 de octubre de 2008

FESTIVAL DEL PAÍS - 14 EDICIONES

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

“2008: OPAITE ÑE’Ê ARY - AÑO INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS” - ONU



EL FESTIVAL DEL PAÍS – 14 EDICIONES



FESTIVAL ITINERANTE – FESTIVAL ITINERANTE - FESTIVAL ITINERANTE



14 Ediciones (1995-2008)



NOCHE FINAL: JATAITY DEL NORTE 11-X-08





La noche final de la 14 ediciones del FESTIVAL DEL PAIS organizado por el Instituto de Educación Superior ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, se realizará el sábado 11 de octubre en el Polideportivo Municipal de la Ciudad de Jataity del Norte, en el Departamento de San Pedro. La Coordinación General del Festival está a cargo del Mg. Virgilio Silvero Arévalos, con telefax 575 125 y email festivalpais@telesurf.com.py

En la oportunidad, ganadores de los Festivales Competitivos Departamentales efectuados en Horqueta (Concepción), Ka’asapa, Amambái, Kanindeju, San Pedro, Guaira, Presidente Hayes, Central (San Lorenzo, Fernando de la Mora, Ñemby, Luque, Limpio), Arroyos y Esteros (Cordillera), Alto Paraná participarán de la Gran Noche Final, en las modalidades de Canto, Poesía, Káso Ñemombe’u, Teatro Breve y Danza. La Competencia de Aficionados se iniciará a las 17:00 Hs. y luego la noche central.

Dentro de la noche central se prevee la entrega de distinciones a los homenajeados, asimismo la actuación de artistas invitados.

EL FESTIVAL DEL PAIS ES UN EMPRENDIMIENTO CULTURAL ITINERANTE, que sus ediciones anteriores tuvo por sedes, las ciudades de San Lorenzo(Central, 1995) , Villeta(Central, 1996), Tobatî (Cordillera, 1997), Benjamín Aceval (Bajo Chaco, 1998), Pedro Juan Caballero (Amambái, 1999), Jataity del Norte (San Pedro 2.000), Horqueta (Concepción, 2.001), San Juan Nepomuceno (Ka´asapa, 2.002), Limpio (Central, 2.003), Hernandarias (Alto Paraná, 2.004), San Lorenzo (Central, 2.005). Villeta (Central, 2.006). Arroyos y Esteros (Cordillera, 2.007). Jataity del Norte (San Pedro 2.008)



HOMENAJEADOS DEL FESTIVAL DEL PAIS 2.008

1- MIGUEL FLORENCIAÑEZ: Proyección internacional de la danza paraguaya.

2- MICHEL OLAVARRIETA Y ROSA SCAPPINI – Conductores del programa Madrugando

3- Promotores e instituciones Culturales de la zona



ARTISTAS INVITADOS:

1- Quemil Yambay y los Alfonsinos, 2- Miguelito Narváez 3- Oscar Lezcano, 4- Rubén Ozuna, ganadores de ediciones anteriores.

Habrá pantalla gigante para observar el partido de la selección paraguaya



Maitei horyvéva opavavépe



David Galeano Olivera (ATENEO Motenondehára)

ateneoguarani@tigo.com.py

miércoles, 1 de octubre de 2008

EL KARAI OCTUBRE Y LA TRADICIÓN DEL JOPARA

REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE
“2008: OPAITE ÑE’Ê ARY - AÑO INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS” - ONU

EL KARAI OCTUBRE Y LA TRADICIÓN DEL JOPARA
Hoy 1 de octubre, se revive en el Paraguay una tradición anual, muy arraigada y conocida. En efecto, con el inicio de este décimo mes también saldrá del ka’aguy (monte) un mítico personaje llamado karai Octubre. Hombre descalzo y de rasgos duros, ataviado a la usanza del campesino paraguayo; con un sombrero kapi’i (paja) y portando un desafiante arreador (látigo) de ysypo.
Todos sabemos que octubre es el mes más dificil antes que la tierra comience a ofrecer masivamente sus productos: maíz, mandioca, frutas, etc, devolviendo de esa manera la abundancia a los hombres. Es un mes de sensible carestía. Solamente las familias previsoras podrán sobrellevar estos momentos difíciles. De allí también la tradición de preparar un suculento y abundante jopara tomando como ingredientes los casi únicos productos disponibles, el locro (o el locrillo) y el kumanda (poroto); que acompañados de verduras (zapallo, cebolla, tomate y kuratû) y mucho queso paraguay; son hervidos por varias horas hasta que, a punto, se convierta en uno de los platos típicos más apreciados y deliciosos del país.
El hervido se hace en la olla de hierro, con fuego de carbón o leña, en el tradicional brasero. La faena para preparar el jopara lleva prácticamente toda la mañana; y al lado se hará hervir la mandioca que se convertirá en el acompañante más indicado para el jopara. La tradición campesina nos muestra anualmente, a toda la familia reunida este día en torno a la mesa, a la siesta, para consumir el jopara y la humeante mandioca, a modo de preparación para soportar este mes de carencias.
Y a esa hora, saldrá el karai Octubre a recorrer todos los hogares para asegurar un año de abundancia o de pobreza. Aquellos hogares despreocupados donde nadie coma en abundancia o donde la comida es pobre, recibirán la maldición de tener que soportar un año de pobreza; en tanto que, aquellos hogares que presenten a la familia unida y comiendo a sus anchas, serán hogares bendecidos por la abundancia y la felicidad.
No obstante la “modernidad” dificulta en algo la elaboración del jopara siguiendo el ritual antes mencionado; es por eso que hoy, en los centros urbanos -donde la gente trabaja en las oficinas y ya no tiene el largo tiempo necesario para preparar el jopara- ocurrirá un fenómeno nuevo pero interesante: al mediodía todos concurrirán a los mercados municipales o centros gastronómicos a solicitar su plato de jopara. Es así que estos centros comerciales prepararán litros y litros de jopara para poder satisfacer la gran demanda que habrá en el día. Sin temor a equívocos, es seguro, que los numerosos paraguayos diseminados por todo el mundo también prepararán el jopara, a fin de esperar un tiempo nuevo, de abundancia o aunque sea por el solo hecho de “cumplir” con una de las tradiciones imperecederas del país, dándole vigencia… no importa donde; lo que demuestra que, pese a todo, la tradición continúa.
Después de todo lo expuesto, les deseo a todos un cordial “a buen tiempo” a la hora de servirse su gran plato de jopara.

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera (ATENEO Motenondehára)
ateneoguarani@tigo.com.py

domingo, 21 de septiembre de 2008

23 AÑOS DEL ATENEO

REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE
“2008: OPAITE ÑE’Ê ARY - AÑO INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS” – ONU

ATENEO ARAMBOTY - 23 - ANIVERSARIO DEL ATENEO
El martes 23 de setiembre, el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI celebrará su cumpleaños número veintitrés (1985-2008). A continuación mencionamos las actividades previstas en conmemoración del aniversario.

FESTIVAL ARTÍSTICO, EN ÑEMBY
El viernes 19 de setiembre de 2008, a las 19:00 hs, la REGIONAL ÑEMBY del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI realizó el FESTIVAL ARTÍSTICO ÑAMBOTUICHAVÉVO ÑANEMBA’E TEE. El mismo tuvo lugar en el Tinglado Municipal de la Ciudad de Ñemby, y contó con la participación de numerosos artistas profesionales; lo mismo que, de delegaciones artísticas de escuelas y colegios de la comunidad.
El festival, que fue declarado de interés comunal por la Junta Municipal de Ñemby, fue coordinado por el Lic. Jorge Mongelós Núñez, Director de la mencionada Regional del ATENEO. Heta tapicha ijatýkuri upépe ha vy’apópe omomorâ purahéi, ñe’êpoty ha jeroky ñanemba’éva. Mitâ ha mitârusukuéra avei ohechaukákuri ikatupyry Guarani ñe’ême.

ARAMBOTY GUEROMANDU’A, GUARANI RÓGAPE
Ayer, sábado 20 de setiembre, a las 16:30 horas, se realizó en la Sede Central del ATENEO, ubicada en la Ciudad de Fernando de la Mora; el Acto de Recordación de los 23 años del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI. La ceremonia, que fue coordinada por el Lic. Paublino Carlos Ferreira, Director de la Sede Central; incluyó una charla acerca de los orígenes del ATENEO, seguida de música, danza y poesía en Guarani.
Temimbo’e ha Mbo’eharakuéra omomba’eguasúkuri ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI rembiapo ñane retâ tuichakue javeve; péicha avei ohecharamókuri Guarani rekove pyahu mbo’ehao, aranduka ha internet-pe.

PROGRAMA ESPECIAL EN RADIO CÁRITAS
Hoy, domingo 21, de 12 a 14:30 horas, el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI auspiciará el Programa Primavera Ara Rory, que será conducido por el periodista Edilberto Vargas Carísimo.
Dicho programa será emitido por Radio Cáritas 680 AM. Péicha avei ATENEO ogueromandu’áta hi’aramboty ha upekuévo omomaiteíta opavavéndi Arapoty ha Mitârusu ára.

SUSCRIPCIÓN DE CONVENIO CON LA SECRETARÍA DE EDUCACIÓN AGRÍCOLA Y HOMENAJE A FÉLIX DE GUARANIA, EN EL TEATRO MUNICIPAL
Mañana, lunes 22 de setiembre, a las 11:00 horas, el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI suscribirá un Convenio de Cooperación con la Secretaría de Educación Agrícola del Ministerio de Agricultura y Ganadería. El acto tendrá lugar en el local de dicha repartición estatal, ubicado en la Ciudad de San Lorenzo, más exactamente en la Ruta Mcal. José Félix Estigarribia Km 11 (frente al campus de la UNA). El Convenio prevee que el ATENEO realice cursos de Lengua Guarani para los funcionarios de dicha Secretaría; lo mismo que, la traducción de diversos textos escritos producidos por dicha institución.
En tanto que, ese mismo día pero a las 19 horas, la Secretaría de la Juventud de la Municipalidad de Asunción rendirá un justo y merecido homenaje al Mg. FELIX DE GUARANIA. El acto tendrá lugar en el Teatro Municipal “Ignacio A. Pane” (Presidente Franco y Chile – Asunción). El homenaje está enmarcado en la Semana de la Juventud y es propósito de los jóvenes reconocer la larga, incansable y profícua trayectoria de este héroe civil del Paraguay.
Ko’â mokôi mba’e ojehútava araköime ohechauka Guarani okakuaaha ha ojehecharamoha. Okakuaa jahechávo Ministerio de Agricultura y Ganadería oikotevê ha oipurutaha Guarani ñe’ê hembiapópe; ha péicha avei, mitârusukuéra ohecharamo ha omba’eguasúta peteî Guarani rayhuhára rekove ha rembiapo, ha’éva Mbo’ehára Félix de Guarania.

GRADUACIÓN DE 182 LICENCIADOS EN LENGUA GUARANI
El martes 23 de setiembre, DÍA DEL ANIVERSARIO DEL ATENEO, a las 16:00 horas, tendrá lugar el ACTO DE GRADUACIÓN DE LA SÉPTIMA PROMOCIÓN DE LICENCIADOS EN LENGUA GUARANI. La ceremonia se realizará en la Sede Central del ATENEO, ubicada en la Ciudad de Fernando de la Mora.
En la oportunidad recibirán sus títulos de Licenciados en Lengua Guarani 182 egresados. Umi tapicha niko oñemoarandúkuri ñane retâ tuichakue javeve, umíva apytépe oî omohu’âva’ekue iñemoarandu: Asunción, Fernando de la Mora, San Lorenzo, Luque, Lambaré, Ñemby, Aregua, Villeta, Jataity del Norte, Kapi’ivary, Emboscada, Eusebio Ayala, Villarrica, Coronel Oviedo, Ka’aguasu, Ka’asapa, Encarnación, Ayolas, Pilar, Jaguarón, Ky’ÿindy, Ciudad del Este ha Capitán Bado-pe.

PREFESTIVAL DEL FESTIVAL DEL PAÍS, EN ARROYOS Y ESTEROS
Finalmente, el jueves 25, desde las 18:00 horas, la REGIONAL ARROYOS Y ESTEROS del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI realizará en el local del Colegio Nacional Padre Fidel Maíz, el PREFESTIVAL DEL FESTIVAL DEL PAÍS. La coordinación del mismo correrá por cuenta de la Mg. Sabina Antonia Ovelar Cabrera, Directora de la citada Regional del ATENEO.
Pe vy’aguasúpe jarekóta purahéi, ñe’êpoty, jeroky, káso ha ñoha’ânga. Heta tapicha Arroyos y Esteros ha ijereregua ijatýta hikuái upe mbo’ehaópe omomorâvo ñanemba’e teete.

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera (ATENEO Motenondehára)
dgo@paraway.net.py
ateneoguarani@tigo.com.py

jueves, 18 de septiembre de 2008

NANCY ARECO: PARAGUAYOS "ILEGALES" EN SÂO PAULO

Paraguayos “ilegales” en San Pablo piden a Lugo ayuda para obtener documentación

15.09.2008

(Por Nancy Areco, desde San Pablo, Brasil) - La presencia de Lugo en el Brasil y su próxima reunión con el Pdte. Luis Ignacio Da Paraguayos en Sao PauloSilva en Brasilia es motivo de esperanzas para miles de paraguayos indocumentados que actualmente trabajan en situación de semi esclavitud en varias partes de la ciudad de San Pablo y adyacencias como los barrios de Bom Retiro, Pari, Brás, Penha y ciudad de Guarulhos.

El pedido concreto de los paraguayos para el Pdte. Lugo es que logre ante el Pdte. Lula que el Acuerdo de Residencia recientemente aprobado por Paraguay entre en vigencia en el Brasil lo antes posible. Con esta ley de Residencia cerca de 40 mil paraguayos podrán ser regularizados en San Pablo y así tener derecho a una vida digna, con mejores condiciones laborales, con menos carga horaria y hasta huir del peligro de caer en redes que trafican con seres humanos.

Una vez entrada en vigor esta ley, ya no será necesario cumplir con los requisitos actuales de la ley migratoria brasilera que solo acepta radicar a un extranjero, si este contrae enlace matrimonial con un ciudadano brasilero, tiene un hijo nacido en Brasil o es un importante investidor.

Otra solicitud por parte de los paraguayos residentes en San Pablo es que el Pdte. Paraguayo apoye ante el Parlasur el pedido presentado por Ricardo Canese y Hector Lacognata sobre la creación de una visa del trabajador que será válida en todo el MERCOSUR y así obtener otro camino para la Paraguayos en Sao Paulolegalización laboral.

Hasta la fecha Brasil ha concedido dos Amnistias, una en el año 1988 y la otra en el año 1998, después de eso firmó Acuerdos Bilaterales con Argentina, Bolivia y Uruguay, todas vigentes hasta la fecha.

Paraguayos en Sao PauloParaguayos en Sao Paulo

El acuerdo más reciente es con Bolivia que data del 2005, pais que ya obtuvo la regularización migratoria de casi 30 mil bolivianos. Actualmente la Policia Federal con sede en Lapa, San Pablo, tiene a disposición de los bolivianos un espacio exclusivo para atender las documentaciones de los mismos.

Este mismo trato es deseado por los paraguayos, muchos de ellos no sobrepasan los 20 años, quienes hasta ahora solo tienen la seguridad de vivir en forma clandestina en el Brasil.