Este espacio sirve para promocionar y difundir la Lengua y Cultura Guarani. Ko kuatiarogue heñói oñemoherakuâ hagua Guarani Ñe'ête ha Reko
Lengua Guarani
lunes, 14 de febrero de 2011
DESDE ITUZAINGÓ (CORRIENTES, ARGENTINA) DICEN "NO A LA EXCLUSIÓN DEL IDIOMA GUARANI" (VII)
REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE
CAMPAÑA “NO A LA EXCLUSIÓN DEL IDIOMA GUARANI DEL TERCER CURSO DE LA EDUCACIÓN MEDIA” (VII)
Leer original (hacer clic) en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/no-a-la-exclusion-del-guarani/
DESDE ITUZAINGÓ (CORRIENTES, ARGENTINA) DICEN “NO A LA EXCLUSIÓN DEL IDIOMA GUARANI DEL TERCER CURSO”
Leer original (hacer clic) en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/desde-ituzaingo-corrientes-argentina-dicen-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani-vii/
A continuación transcribimos la nota dirigida por el Prof. Jorge Román Gómez – El Kunumi, Director de la Regional Ytûsâingo, Corrientes, Argentina; al Presidente de la República, Lic. Fernando Lugo; diciendo “No a la exclusión del Idioma Guarani del tercer curso de la educación media”. Dicho director también dirigió notas con el mismo tenor al Presidente del Congreso Nacional, al Ministro de Educación y al Director General del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI.
Ituzaingo, Corrientes 11 de febrero de 2011.
Excelentísimo Señor Presidente
Lic. Fernando Armindo Lugo Méndez
Presidente de la República del Paraguay
S…………………/………………….D
La lengua materna constituye el primer vector de la identidad cultural en el desarrollo de la creatividad, la capacidad de comunicación y la elaboración de conceptos, pero también en el hecho de proteger el patrimonio intangible cultural.
El alma del MERCOSUR esta formada por una gran civilización aborigen, pluricultural. Somos una gran región que lleva sus riquezas en la diversidad de todas sus sangres y de todas sus voces.
Nuestro pluringuismo y nuestra pluriculturalidad tienen en sus lenguas la herencia milenaria del conocimiento humano.
La cantidad de lenguas aborígenes de América corresponde a la misma cantidad de Cosmovisiones o visiones del mundo, porque cada lengua implica una visión específica del universo, cada lengua se correlaciona con una cultura y cada cultura es una perspectiva sobre el mundo, lo que significa que el MERCOSUR es rico en visiones del mundo.
Algunos investigadores consideran que la globalización es una oportunidad para aquellos pueblos que tengan una identificación fuerte con su idioma, porque les permitirá reforzarlos más aún.
La globalización es una lógica de acercar pensamientos de mercado a las diversas localidades y dentro de eso pues cada localidad se inserta al proceso de globalización es decir no esperamos al estado o a la entidad nacional para que se inserte al proceso de globalización.
Cada localidad si tiene bien identificada su identidad cultural, si tiene bien fuerte el raigambre cultural y sobre todo lingüístico no va a tener ningún problema o tendrá muy poco problema de insertarse o de articularse a todo el proceso de la globalización.
La educación intercultural bilingüe es un derecho y también una herramienta para rescatar y no perder nuestra riqueza cultural.
En las familias la primera lengua oficial es la de los ancestros.
Señor Presidente la importancia de la lengua materna en el desarrollo de la región promueve y promociona el uso de la lengua materna como símbolo de la perpetuación de las costumbres y tradiciones de los pueblos de nuestra región.
Es importante el uso de la lengua materna porque permite incentivar que los niños que habitan en zonas con una lengua materna distinta del castellano puedan ser alfabetizados en esa lengua originaria, dado que las categorías de pensamiento son distintas de acuerdo a la lengua que uno aprende desde niño.
La lengua materna es importante porque es el medio de comunicación de cientos y miles de seres humanos que practica una lengua de antigua data y son los últimos reductos que nos une a nuestro pasado idiomáticamente hablando ya es la manera como nuestro pasado se perpetua en el tiempo y el espacio de nuestra sociedad.
La lengua materna practicada en nuestra región permite que nuestras costumbres y tradiciones perduren en el tiempo una señal de esto es nuestra variada gastronomía que revela una fuerte influencia de nuestro añejo acervo cultura.
A nuestra lengua madre le debemos todo lo que sabemos y todo lo que somos. Ya que nuestra personalidad se forma en la interrelación con otros, que sólo es posible a través del lenguaje. Demás esta decir que la lengua materna en lo
Personal: es necesaria para mantener la identidad
Social: Cuando no se mantiene la lengua materna hay una pérdida de conexiones y enlaces culturales en el vecindario y en el mundo.
Intelectual: Los alumnos necesitan un continuo desarrollo académico.
Educativo: Los alumnos que continúan el desarrollo de la lengua materna, tienen más éxito académico en los años posteriores.
Económico: Crea oportunidades de empleo y pequeños y/o medianos emprendimientos.
Excelentísimo Sr. Presidente debido a todo lo expuesto es que nos solidarizamos y apoyamos la “CAMPAÑA NACIONAL E INTERNACIONAL “NO A LA EXCLUSIÓN DEL IDIOMA GUARANI” que como nos redactan nuestro hermanos paraguayos la actitud del Ministerio de Educación, de EXCLUIR A LA LENGUA GUARANI DEL TERCER CURSO DE LA EDUCACIÓN MEDIA, resulta triste, nada patriótica e ilegal ante la plena vigencia de los Art. 140 y 77 de la Constitución Nacional, y de la recientemente promulgada Ley de Lenguas.
Sr. Presidente ante los umbrales de la “celebración” del Bicentenario del Paraguay es que rogamos su intervención ante este hecho inconstitucional y por lo tanto ilegal que se origina en Ministerio de Educación y Cultura.
Sr. Presidente la grandeza de un hombre se mide por los resultados de sus acciones y hechos, no se convierta en cómplice de la ilegalidad en contra de su pueblo.
Sin otro particular, saludo a Usted muy atentamente.
Prof. Jorge Román Gómez - El kunumi
Director de la Regional Ytusaingo
del Ateneo de Lengua y Cultura Guarani
Ituzaingo – Corrientes - Argentina
Mail: kunumi@arnet.com.ar
ANTERIORES EXPRESIONES DE SOLIDARIDAD Y APOYO
1.- Apoyo de la Municipalidad de Mayor Otaño: http://dgaleanolivera.wordpress.com/la-municipalidad-de-mayor-otano-dice-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani/
2.- Apoyo de la Municipalidad de Emboscada y de los Paraguayos, desde España: http://dgaleanolivera.wordpress.com/municipalidad-de-emboscada-y-paraguayos-desde-espana-dicen-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani/
3.- En la Argentina, Brasil, Costa Rica y en Facebook, la gente dice NO a la exclusión del Idioma Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/en-la-argentina-brasil-costa-rica-y-en-facebook-la-gente-dice-no-a-la-exclusion-del-guarani/
4.- Apoyo de la Municipalidad de Carlos Antonio López: http://dgaleanolivera.wordpress.com/tambien-la-municipalidad-de-carlos-a-lopez-dice-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani/
5.- Suma y sigue... Más amigos dicen NO a la exclusión del Idioma Guarani: http://dgaleanolivera.wordpress.com/suma-y-sigue-mas-amigos-dicen-no-a-la-exclusion-del-idioma-guarani-vi/
IGUALMENTE
Patrón Libanés golpeó a funcionaria POR HABLAR GUARANI: http://dgaleanolivera.wordpress.com/lo-que-faltaba-patron-libanes-golpeo-a-funcionaria-por-hablar-guarani/
GUARANI ÑE’Ê OIKOTEVÊ ÑANDEREHE
EL IDIOMA GUARANI REQUIERE NUESTRA AYUDA
Ante la triste, nada patriótica e ilegal actitud del Ministerio de Educación, de EXCLUIR A LA LENGUA GUARANI DEL TERCER CURSO DE LA EDUCACIÓN MEDIA, el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI solicita el apoyo de todos a la CAMPAÑA NACIONAL E INTERNACIONAL “NO A LA EXCLUSIÓN DEL GUARANI”.
Esto ocurre en plena “celebración” del Bicentenario del Paraguay y pese a la plena vigencia de los Art. 140 y 77 de la Constitución Nacional, y de la recientemente promulgada Ley de Lenguas. Es vergonzoso e increible.
ENVIANOS TU MENSAJE O NOTA DE APOYO A ateneoguarani@tigo.com.py o a davidgaleanoolivera@gmail.com
SI PODES, TAMBIÉN TE PEDIMOS QUE GESTIONES NOTAS DE APOYO DE GOBERNACIONES, MUNICIPALIDADES, ASOCIACIONES, COOPERATIVAS, COMISIONES VECINALES, COMISIONES DE PADRES, IGLESIAS, PARTIDOS POLÍTICOS, MOVIMIENTOS SOCIALES, ETC.
Heta árama Guarani ñe’ê oiko asy, heta árama oñemboyke, heta árama ojejahéi hese. Japáyke irûnguéra. Anive jaheja oiko â mba’e vaiete ñane Avañe’êre. Jahechaukáke MEC-pe jahayhuha ñane ñe’ê jepémo há’ekuéra oñembohory Guarani ñe’êre.
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI ne’atôi ha ojerure ndéve ne pytyvô. Ñande ndajajapóirô, avave ndojapomo’â ñanderehe.
“¿DE QUÉ SIRVE CELEBRAR EL BICENTENARIO SIN EL GUARANI SI EL MEC EXCLUYÓ AL GUARANI DE LA EDUCACIÓN MEDIA?”
Leer original (hacer clic) en: Leer original (hacer clic) en: http://cid-abd38f7ef1c8daa6.spaces.live.com/blog/cns!ABD38F7EF1C8DAA6!1299.entry
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario