Lengua Guarani

Lengua Guarani
Ára Pyahu

viernes, 30 de diciembre de 2011

¡FELIZ AÑO NUEVO - VY'APAVÊ ARY PYAHÚRE!



¡FELIZ AÑO NUEVO – VY’APAVÊ ARY PYAHÚRE!
Leer original (hacer clic) en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/feliz-a-o-nuevo-vy-apav-ary-pyah-re
Leer también en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/feliz-ano-nuevo-vyapave-ary-pyahure/

Ko ary pyahu 2012
Que el año nuevo 2012

Tombogue opaite jehasa asy, mba’asy,
Apague todos los malos momentos, enfermedades,

Py’aro, kyhyje, py’amirî, py’araku ha vy’a’ŷ,
Rencores, miedos, debilidades, infortunios y tristezas,

Ha hendaguépe…
Y que en lugar de los mismos…

Tomyenyhê pende rekove teko porâve, tesâi,
Colme sus vidas de un mejor vivir, salud,

Mborayhu, jerovia, py’aguasu, po’a ha vy’apavêgui
Amor, confianza, fortaleza, éxito y felicidad

¡Vy’apavê ary pyahúre
Feliz Año Nuevo!

ooo000ooo

AÑO NUEVO – ARY PYAHU
Ohai: David Galeano Olivera

El día 31 de diciembre todos los seres humanos se aprestan para el fin de año y para recibir, el día 1 de enero, al año nuevo. Así como en la Navidad, todos los miembros de la familia se reúnen en la casa de los padres para recibir con alegría al año nuevo. Ára 31 jasypakôi jave mayma yvypóra oñembosako’i ary paharâ ha omomaiteívo, ára 1 jasyteî jave, ary pyahu oñepyrûva. Arareñóime ojehuhaguéicha, oñopehênguéva ijatypaite tuvakuéra rógape upépe oñemomaitei haĝua, py’arorýpe, ary pyahúpe.
En la noche de fin de año todos acostumbran a vestir ropas nuevas y de color blanco, que alude a la pureza y la limpieza con que todos inician este nuevo año, garantizando también la buena salud y la ausencia de enfermedades. Ary paha pyharépe opavave omondéjepi ao pyahu ha isa’y morotîva, he’iséva opavave omoñepyrûha tekomara’ŷ ha tekopotîme pe ary pyahu; ha avei pe ary henyhê haĝua tesâigui ha upekuévo taipore’ŷ mba’asykuéra.
Entre las creencias está aquella que consiste en limpiar la casa y las piezas, deshaciéndose de la “basura”, de los objetos obsoletos o en deshuso; y luego, renovando la ubicación de los distintos objetos de la casa. Así también, a la medianoche, más de uno, cumplirá con otras creencias como: 1)Sentarse frente al pesebre, encender una vela y pedir un deseo al Niño Jesús; 2)Vestir ropas o calzar zapatos de color amarillo, para atraer el dinero y la felicidad; 3)Cruzar la calle con una valija en la mano presagiando un viaje largo durante el nuevo año; 4)Comer doce uvas con cada uno de los doce repiques de la campana, pidiendo un deseo con cada uva; 5)Subir a una silla o la escalera para obtener ascensos y mejoras en todos los aspectos de la vida; 6)Derramar un vaso de agua hacia la calle para deshacerse de las penas, las tristezas y las amarguras; o 7)Juntar tres piedras y guardarlas en la casa, simbolizando salud, dinero y amor. Umi jeroviapy apytépe, oî pe ñemopotî rehegua; upeháre oñemopotîva’erâ óga ha kotykuéra; oñemombopava’erâ “yty” oîva guive, avei oñemombova’erâ umi mba’e tuja térâ ndojepuruvéiva; ha upéi, oñemohendapyahupava’erâ opaite mba’e ogapypegua. Upéicha avei, pyharepyte jave, oîva’erâ katuete omoañetéva ko’â jeroviapy, hetave apytépe: 1)Oguapýva mymbakeha renondépe, omyendy tataindy ha ojerurévo Mitâ’i Hesúpe peteî mba’e oipota térâ oikotevêva; 2)Omondéva ao térâ sapatu sa’yju ohupyty haĝua pirapire ha vy’apavê; 3)Osêva hógagui ha ohasáva tape peteî aoryru ipópe ohupyty hagua peteî jeho puku; 4)Ho’úva pakôi úva ipu aja pakôi jey pe itapu; ha upekuévo ojerurereva, peteîteî, 12 hemikotevê; 5)Ojupíva peteî apyka ári térâ peteî jupiguejyha ohupyty haĝua jehechakuaa ha tekoporâve hekove pukukuépe; 6)Oñohêva peteî kagua y hóga okára gotyo omombiávo teko’asy, vy’a’ŷ ha py’aro; térâ 7)Ombyatýva mbohapy ita ha oñongatúva hógape, ohupyty haĝua tesâi, pirapire ha mborayhu.
Cerca de la medianoche se sirve la cena familiar, en medio de explosiones de petardos y música, en un ambiente de bullicio, risas y buenos deseos; y ya a la medianoche, se recibe al año nuevo en medio de besos y abrazos. Cómo en Navidad, sí alguien se duerme antes de la medianoche, recibe el sobrenombre de “kure hû (cerdo negro)”. Pyharepytepotávo oiko oñopehênguéva karupyhare, mbokapu ha purahéi pa’ûme; ayvu, puka ha ñe’ême’êngatúpe; ha oĝuahêvo pyharepyte, opavave omomaitei ary pyahu, ñehetû ha ñeañuâ apytépe. Arareñoimeguáicha, oîramo okéva pyharepyte mboyve, upévape ojehero “kure hû”.

Leer original (hacer clic) en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/ary-pyahu-ano-nuevo)

ooo000ooo

¡VY’APAVÊ ARY PYAHÚRE OPAVAVÉPE - FELIZ AÑO NUEVO A TODOS!

ooo000ooo

FALTAN CINCO PA’ LAS DOCE, GUARANIME
PO ARAVO’I PAKÔIRÂ
Versión Guarani: Elsa Cheaib
I
Tupaôpe umi campana ipujoáma
Oikuaaukáma Navidad aiĝuieteha
Vy’aite ary paháre oĝuahêmbáma
Ñeañuâ ápe ha pépe jahecha
Vy’aite ary paháre oĝuahêmbáma
Ñeañuâ ápe ha pépe jahecha
II
Po aravo’i pakôirâ
Opapoteite ko ary
Pya’e che rógape aháta che symi ndive aime haĝua
Po aravo’i pakôirâ
Opapoteite ko ary
Pya’e che rógape aháta che symi ndive aime haĝua
III
Cheñyrô ahahaguére vy’ahágui
Oîháre ndaikatúvai tesarái
Che symi iporâite chera’ârôva
Oĝuahêvo Año Nuevo ha Navidad
Che symi iporâite chera’ârôva
Oĝuahêvo Año Nuevo ha Navidad
IV
Po aravo’i pakôirâ
Opapoteite ko ary
Pya’e che rógape aháta che symi ndive aime haĝua
Po aravo’i pakôirâ
Opapoteite ko ary
Pya’e che rógape aháta che symi ndive aime haĝua

Rehendusérô FALTAN CINCO PA’ LAS DOCE, GUARANÍME opurahéiva PARAGUAY TRES; ehesakutu ko’ápe: (http://www.youtube.com/watch?v=xHKiL-JTWfM&feature=youtu.be)

ooo000ooo

Leer Paraguay Tres y sus canciones navideñas en Guarani, en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/paraguay-tres-y-sus-canciones-navide-as-en-guarani)

No hay comentarios: