Lengua Guarani

Lengua Guarani
Ára Pyahu

miércoles, 13 de julio de 2011

EL GUARANI EN PARAGUAY



ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
Maitei horyvéva opavavépe
David Galeano Olivera

EL GUARANI EN PARAGUAY
Texto y fotos: Eduardo Quintana - Publicado en VeinteMundos Magazines - Suiza, en francés
Leer (hacer clic) en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/el-guarani-en-paraguay/

Fue perseguido y prohibido por varias décadas en Paraguay. Nunca pudo ser enseñado formalmente. Pero sirvió como mecanismo de defensa en las guerras y hoy es hablado por casi nueve millones de personas en diferentes países de Sudamérica. A partir de 1992 es idioma oficial junto con el español en todo Paraguay. El guaraní ha sorteado grandes desafíos a lo largo de los años y aún pretende hacerlo, en pleno siglo XXI.
Según el censo poblacional de 2002, la población indígena de Paraguay llega casi a los 100.000 habitantes y reúne a más de 17 etnias. Pese a que la cifra no es significativa dentro del total nacional (el país cuenta con casi 7 millones de habitantes), el 87% de los paraguayos habla guaraní. Por lo tanto, esta nación latinoamericana es bilingüe.
¿Y por qué tanta gente habla esta lengua originaria? Según María Antonia Rojas, del instituto cultural “ATENEO GUARANÍ”, el dialecto pertenece a los primeros habitantes de esta zona de Sudamérica y ha sido defendido como idioma por los propios paraguayos. “Es así como hoy en día, constituye un elemento transcendental en la cultura cotidiana”, afirma la licenciada.
Comenzando por el nombre Paraguay, que significa “río que sale al mar”, este idioma ha formado parte de la cultura del país. Es más, una gran cantidad de nombres de plantas, animales, canciones, comidas y actitudes puede ser señalada únicamente en esta lengua.
Pese a la fuerte defensa hecha por los paraguayos, durante mucho tiempo el idioma guaraní fue prohibido, incluso a través de persecución política, incluyendo castigos a todos los niños y jóvenes que lo hablasen en las escuelas y colegios.
Esa realidad cambió cuando la dictadura de Alfredo Stroessner (1954-1989) cayó y se creó una nueva constitución. De esta forma, le otorgó el rango de oficial junto al español en 1992. A partir de ese momento y con el nuevo sistema educativo, el guaraní fue enseñado obligatoriamente en todas las escuelas del país.
Además, recientemente fue aprobada una ley que protege a 20 idiomas de todo el territorio y que crea las condiciones para proteger la cultura que hay detrás de estas lenguas. La nueva normativa permitirá que la ortografía y gramática guaraní sean oficiales; además, se contará con un diccionario unificado de esta lengua.
LENGUA MODERNA
Este idioma, además de ser oficial en Paraguay, lo es también en Bolivia (junto al quechua y aymara), en la provincia argentina de Corrientes y en el municipio brasileño de Takuru. A partir de 2005 es el tercer idioma del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), luego del castellano y el portugués.
En los centros de compras paraguayos como mercados, restaurantes y galerías se usa el guaraní; los comerciantes atraen a sus clientes con esta lengua. Algunos programas de TV lo utilizan y los locutores de radio emplean el idioma para comunicarse. En diferentes tipos de celebraciones festivas, tanto la música como los discursos son en guaraní.
“El guaraní no es un lengua primitiva, sino que es un idioma moderno, vivo e interesante como cualquier otro utilizado hoy” señala David Galeano Olivera, director del “ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANÍ”. El catedrático agrega que “a pesar de los problemas que tuvo durante toda su historia, es una lengua del tercer milenio, que es hablada por casi 9 millones de personas en toda Sudamérica”.
Su importancia no solo radica en el uso cotidiano, sino también en la investigación y estudio que hay al respecto. Es enseñado no solamente en universidades paraguayas, argentinas y brasileñas, sino también en prestigiosos centros de estudios de EE.UU. y Europa. Universidades como La Sorbona (Francia), Mainz (Alemania), Autónoma de Madrid (España), Zurich (Suiza) y Bari (Italia) tienen cátedras de esta lengua y cursos de postgrado.
Las clases son dictadas tanto por académicos paraguayos como por investigadores europeos, muchos de ellos con una importante permanencia en Paraguay. Algunos eran diplomáticos, mientras que otros simplemente fueron seducidos por esta lengua.
Es así como también en Internet, el guaraní ha tenido gran auge, y hoy se encuentra presente en miles de sitios. Es más, en la Web se le conoce a esta lengua nativa como ta’anga veve, que significa “imágenes que vuelan”. “Las lenguas que tienen poca o ninguna presencia en Internet son aquéllas que están condenadas a la muerte o la desaparición”, reflexiona Galeano Olivera.
Y es así como tato Google como Wikipedia tienen su versión del avañe’e (“idioma del hombre”). En la red podemos encontrar desde traductores en línea hasta poemas en este idioma.
Sin embargo, el mercado digital aún resulta complicado para el guaraní. Como idioma casi oral, poca gente lee o escribe en esta lengua. Por eso, la demanda es aún reducida por parte de la gente común, no así por curiosos y académicos. Esto constituye un nuevo desafío para el guaraní, y probablemente no sea el único que le queda a esta lengua que ha sabido sobrevivir a lo largo de los años.
EL GUARANI
Cuenta la leyenda que los indígenas guaraníes, hace unos cuantos siglos, dejaron atrás la Amazonía y el norte brasileño para buscar nuevas tierras. La idea era escapar de otras tribus y conseguir mejores alimentos. En su búsqueda del Yvy Marene’y (“la tierra sin mal”), los aborígenes se establecieron en lo que hoy es Paraguay, norte de Argentina, sur de Bolivia y oeste de Brasil. Y aunque los guaraniólogos y antropólogos aún no se ponen de acuerdo si es que alcanzaron su objetivo, aquel pueblo nómada legó su idioma a las generaciones futuras que se desarrollaron donde ellos comenzaron a vivir un sueño.

ooo000ooo

Rehechasérô “Saludo en Guarani”, ehesakutu ko’ápe: http://www.youtube.com/watch?v=74bOaak5vF4&feature=player_embedded

ooo000ooo

Rehendusérô “El Guarani en Paraguay”, ehesakutu ko’ápe: http://www.veintemundos.com/magazines/wp-content/themes/vm/audio/veintemundos25/audio.ogg

No hay comentarios: