Lengua Guarani

Lengua Guarani
Ára Pyahu

lunes, 3 de abril de 2017

RODRIGO, UNA LUZ APAGADA

RODRIGO OÑEMBOGUE (31-03-17)
RODRIGO, UNA LUZ APAGADA (31-03-17)
Ohai: David Galeano Olivera
I
Oúkuri La Colmena-gui
Vino de La Colmena
Ohenduka haĝua hemiandu
Para manifestar su sentimiento
Ojapohaguéicha heta mitârusu
Como lo hicieron muchos otros jóvenes
Oipotáva Paraguay iporâvéva.
Que desean un Paraguay mejor.
Rodrigo ndoúikuri omano haĝua,
Rodrigo no vino para morir,
Ha'éngo oúnte teko porâve rekávo.
El vino buscando una vida mejor.


II
Rodrigo-ngo ipyahu gueterei
Rodrigo era joven aún
Hekove potî ha ipy'a porâ,
Transparente y de sentimientos nobles,
25 arýnte oguereko
Tenía apenas 25 años
Ha iñakâ henyhê kerayvotýgui.
Y la cabeza llena de ideales.

III
Oîkuri hapichakuéra ndive
Estuvo con sus compañeros
Paraguay Amandaje renondépe
Frente al Congreso Nacional
Ha oguerosapukái ipokarêvape
Manifestándose contra los corruptos
Ha umi imba'epotávape.
Y contra los insaciables.

IV
Iñirûnguéra py'aguasu ndive
Con sus valientes compañeros
Ojevy opytu'u haĝua
Se replegó a descansar
Ha upépe oĝuahê umi moñái
Y allí fueron atacados por los canallas
Ha mboka ipópe ojapi chupe.
Que llegaron arma en mano y le dispararon.

V
Rodrigo ho'a ha huguy
Rodrigo cayó y sangraba
Ha jepémo péicha
Y aún así
Ijukahare opyrûjey hese
Su asesino lo pisó
Ha noipytyvôi chupe.
Sin prestarle ayuda.
Ajépa ipy'ahatâ pe añamemby
Que corazón duro tuvo ese criminal
Aipóvapiko ndaituvái térâ ndaisýi
Será qué no tiene padre o madre?
Mba'éichapiko peichaite peve
Como puede ser que hasta ese punto
O'apo'i hapicha rekove...
Desprecie la vida de un semejante...

VI
Ajépango ivai ñane retâme ojehúva
Que graves son los hechos que ocurren en nuestro país
Mburuvicha pokarê ha moñái imba'epotáva
Gobernantes corruptos y bandidos insaciables
Ñane retâgui ojaposéva ojapo
Hacen lo que se les antoja de nuestra Patria
Ha, upe ñambyasyvéva,
Y, lo más triste,
Jaroviágui chupekuéra
Que creyendo en ellos
Ñapu'â oñoakâre ha jajahéi ojuehe,
Nos enfrentamos y nos lastimamos entre compatriotas
Léi ári jepe jahasapa.
Hasta pasando sobre la ley.

VII
¡HA'EVÉMA!, che retâygua
¡BASTA!, compatriotas
Anive jajahéi ojuehe
Dejemos de lastimarnos entre nosotros
Anive ñañonupâ
Dejemos de golpearnos
Anive jajojuka
Dejemos de asesinarnos
Anive jaiko vai
Dejemos de pelear
Anive jaiko py'arópe
Dejemos los rencores
Anive jakaguai ñande rapicháre
Dejemos de denostar contra nuestros hermanos
Umi mba'e vaieta renondépena
En lugar de todos esos sentimientos negativos
Ñamombarete mborayhu,
Fortalezcamos el amor,
Jekupyty, kunu'û ha py'arory.
La solidaridad, el aprecio y la dicha.
Ñandéngo oñopehêngue
Todos nosotros somos hermanos
Ha jaikova'erâ vy'a,
Y debemos vivir con alegría,
Py'aguapy ha joayhupápe.
En paz y con mucho afecto.

VIII
Rodrigo, mitârusu porâite,
Rodrigo, una persona preciosa,
Ojehekýima ñande apytégui
Ya se desprendió de entre nosotros
Tapicha ñaña ombogue hekovemi.
Los desalmados apagaron su luz.
HÉRAPE, ajerure peême... PY'AGUAPY.
EN NOMBRE SUYO, a todos les pido... PAZ.
Japáyna che retâygua
Despertamos compatriotas
Ha ñambohasa ñande po ojupe
Y fraternalmente démonos la mano
Ha ani jahejave tuguy osyry
Y que la sangre deje de correr
Ñane retâ porâite ha
En esta nuestra hermosa Patria
Jahayhuetévape...
Que tanto amamos...







No hay comentarios: