Lengua Guarani

Lengua Guarani
Ára Pyahu

lunes, 15 de agosto de 2011

LOS BRASILEÑOS ESTÁN ENTUSIASMADOS CON EL GUARANI



ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
Maitei horyvéva opavavépe
David Galeano Olivera

LOS BRASILEÑOS ESTÁN MUY ENTUSIASMADOS CON EL GUARANI
Por Jorge Zárate - Publicado en el Diario La Nación – 14 de agosto de 2011
Leer (hacer clic) en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/los-brasilenos-estan-entusiasmados-con-el-guarani/

A punto de iniciar el segundo semestre de su histórico curso de guaraní, el profesor dice que hay una gran curiosidad en el vecino país por recuperar el idioma que les fue censurado.
“A ellos les fue censurado el idioma, y cuando acceden a ese saber, se les abre un mundo, un mundo cercano que se nombra en guaraní, como casi toda su geografía”, cuenta Mario que sueña con que se pueda establecer una licenciatura. Entusiasmado porque también hará los cursos en la Pontificia Universidad Católica (PUC) de San Pablo, nos habla de su experiencia.
“Puede que sea un designio o cosa de los dioses”, dice Mario Villalva, con “v” corta, porque así lo anotaron en la brasileña Corumbá natal. De padres paraguayos, a los tres años el niño correteaba en Asunción y recién a los 6, en la escuela, se topó con el castellano.
Hace unos 25 años que marchó al Brasil detrás de estudios universitarios que completó, transformándose en profesor de Radio y Televisión y obteniendo una maestría en integración latinoamericana por la Universidad de San Pablo (USP).
“El guaraní siempre estuvo en mí, pero no pensaba que podía terminar enseñándolo”, dice para contar que se reencontró con el idioma cuando fue a dar clases de radio y TV a la frontera de Mato Grosso do Sul (MS) con nuestro país.
Allí, desde la localidad de Amambai le tocó llegar a una aldea de indios guaraníes para dar clases. “Una vez escuché que cuchicheaban en guaraní y no les dije nada pero entendía todo. “¡Mbaeicha la nde koe...! comencé la clase y se sorprendieron”, cuenta.
Entonces aprovechó la oportunidad para hacer un programa de radio en el que contaban sus cosas en guaraní amenizado con música sertaneja y guaranias que tuvo gran repercusión en la prensa. “Nos decían que era la primera vez que se grababa un programa de radio en guaraní”, comentó para explicar que llegaron a ser entrevistados por el Correo Braziliense, importante diario de Brasilia.
Así, con esos cursos en MS, se fue enterando de la fortaleza de la raíz guaraní en la zona donde se escuchan todavía las radios paraguayas y el idioma circula por la presencia indígena y la migración paraguaya.
Cosas de la vida lo dejaron sin trabajo hasta que “el profesor de Tupi, Eduardo Navarro, me invitó para que dé clase de una lengua indígena viva en la USP. Hice el proyecto y fue aprobado y di clases durante este primer semestre”, comentó.
“Me sentí muy bien porque es una experiencia fantástica. El curso es gratuito para los alumnos y no recibo paga por ello, pero los 30 cupos que se habilitaron se confirmaron en el día de apertura y se quedaron 45 personas en la lista de espera”, relata. “Siempre di clases particulares a 1 ó 2 personas, es la primera vez que lo hago con un grupo y lo sorprendente es que todos son universitaros, antropólogos, abogados, sociólogos, lingüistas, la mayoría haciendo maestrías o doctorados en lenguas en USP, también tengo 8 alumnos que terminaron el curso de Tupí”, agrega.
Villalva agradece “el apoyo pedagógico del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANÍ y a su director David Galeano que me ayuda mucho para poder llevar adelante el curso”, dice.

IDIOMA PERDIDO
“No encaro el guaraní como una lengua extranjera, es algo que fue de ellos y la perdieron, entonces aprovecho los rastros que el guaraní dejó en los verbos, los nombre de las frutas. Me arriesgo a decir que el portugués del Brasil tiene más influencia del guaraní que el castellano aquí, inclusive en el portugués culto, es fuertísimo”, cuenta.
Actualmente en Brasil solo “pueblos indígenas y las personas relacionadas con el Paraguay son los que pueden practicar la conversación”, cuenta Villalba para revelar que conseguir libros es otro desafío.
Cosa curiosa el jopará, la mezcla del idioma nativo con el español, maravillosa también la que se va provocando en la mezcla con el portugués y que es visible en las fronteras y ahora en el curso del profesor Mario Villalva. “Tuve que adecuarlo a la cultura y al portugués, así que el otro día estábamos con el 'Jaha prefeitura pe', dice entre risas.
“Ellos están entusiasmados con el guaraní y tienen una gran admiración al pueblo paraguayo por haber preservado la lengua habiendo pasado por tantas tribulaciones. Se preguntan cómo ellos no consiguieron hacer vivir su idioma”, comenta.
Los indígenas del Brasil llaman “jurua” a los blancos, expresión que se traduce como “personas con barba” o también como “gente sin palabra”, cuenta Mario.
De recuperar el idioma se trata. “Me preguntan por el Paraguay, hay clases en que hablo mucho de eso, del tereré, de la vida. Hay una fuerte tendencia de ellos a rescatar, mucha gente quiere estudiar, por lo menos decir una frase en el idioma originario porque así se siente mejor y más cerca. Está también la cuestión de la ecología porque el idioma trasciende las raíces, me siento más parte de esta tierra cuando hablo su idioma, es tener el guaraní como lengua viva porque sobrevivió”, concluye.

Buscando sponsor
“Se vende chipa en San Pablo, pero es una pena que no se diga el origen, que no se diga que es típica del Paraguay. Allá lo ponen como que es una comida típica de Matto Grosso do Sul”, cuenta el profesor Villalva, responsable de los primeros cursos de guaraní en las universidades del Brasil.
También es reciente la versión del himno brasileño en guaraní y sigue haciendo ruido la presencia del grupo de rap Bro Mcs, indígenas que cantan en guaraní y que actuaron en la toma de posesión de la presidenta Dilma Rousseff.
“Mi primer proyecto es hacer un manual del guaraní en portugués, usando la realidad local para dar la clase de guaraní. En Brasil existen manuales de enseñanza para indígenas, funciona el bilingüismo en las aldeas, está en práctica, pero solo en las aldeas. La idea es hacer un manual para gente blanca para los “jurua” como le dicen los indígenas.
“Otro sueño es hacer la cátedra y una licenciatura para que la gente se prepare para dar clase de guaraní para que se disemine entre la gente. Para eso tengo el apoyo didáctico del Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní y personalmente me estoy preparando, vengo cada mes para estudiar pero como cuesta ir y venir, estoy buscando patrocinadores para el viaje de ida y vuelta, le escribí a varias empresas”, cuenta el profesor. El que quiera ayudarlo le puede escribir a mariocomunica@yahoo.com.br

ooo000ooo

CAMPAÑA “NO A LA EXCLUSIÓN DEL GUARANI”
MAS DE 5.125 MIEMBROS EN FACEBOOK Y CONVOCATORIA A MANIFESTACIÓN
Ñanduti (internet) rupive iñasâi pe ñeheñói guasu anive haĝua jaheja Ministerio de Educación ojahéi ñane Avañe’êre. Upevakuére, heta tapicha oikóva ñane retâme ha ambue tetâ rupi oike pe Aty oîva Facebook-pe ha omboguapy iñembyasy MEC rembiapo vaikuére.
Ya somos más de 5.000 miembros en el GRUPO “NO A LA EXCLUSIÓN DEL GUARANI – MEC ANIVE REMBOYKE GUARANÍME”, en la Red Social FACEBOOK (ver en: http://www.facebook.com/groups/132108773546140/)

Upéicha avei, heta tenda oîva ñandutípe omyasâi pe marandu ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI ohenoihápe opavavépe ñaimemba haĝua Guarani ñe’ê árape, Plaza de la Democracia-pe, upégui jaha haĝua MEC renonde peve ja’e haĝua Karai Riart-pe: ANIVE REMBOYKE GUARANÍME.
Por otra parte, la convocatoria a la MANIFESTACIÓN CONTRA EL MINISTERIO DE EDUCACIÓN POR EXCLUIR AL GUARANI, a realizarse el 25 de agosto (Día del Idioma Guarani), desde las 10 hs, en la Plaza de la Democracia; empieza a tener una gran repercusión, a modo de ejemplos, les pasamos los siguientes enlaces:
1.- Diario Ultima Hora: http://www.ultimahora.com/notas/454112-Convocan-manifestacion-contra-el-MEC-por-excluir-al-guarani-de-la-Educacion-Media
2.- Diario Popular: http://www.diariopopular.com.py/?q=node/98159
3.- Radio Itapúa FM: http://ingenieria.com.py/fmitapua/?p=3662
4.- La Pauta Informativa: http://www.lapauta.com/idref1869968--convocan|mec|excluir|guaran%C3%AD%7Cateneo|lengua|cultura|convoca|jueves|idioma
5.- Mundo Latino Paraguay: http://www.mundolatinohoy.com/noticias/paraguay/2011/08/13/convocan-manifestacion-contra-el-mec-por-excluir-al-guarani-de-la-educacion-media/
6.- Iberoamérica: http://iberoamerica.net/paraguay/prensa-generalista/ultimahora.com/20110814/noticia.html?id=ciyFTvk
7.- Diario La Nación: http://www.lanacion.com.py/articulo.php?edicion=2&sec=10&art=33188
8.- Diario Hoy Digital: http://www.diariohoydigital.com/?p=2027
9.- Capitán Bado: http://capitanbado.com/detalle.php?id_noticas=3162
10.- Diario Crónica: http://www.cronica.com.py/articulo.php?mec-quiere-eliminar-guarani-de-las-escuelas&edicion=2&sec=2&art=7082

No hay comentarios: