Lengua Guarani

Lengua Guarani
Ára Pyahu

domingo, 18 de agosto de 2013

INVICTUS, GUARANÍME

INVICTUS (INVICTO - INCONQUISTABLE)
De: William Ernest Henley
Ohai Guaraníme: David Galeano Olivera

En la noche que me cubre
Pyhare che aho’ívape

Negra como el abismo insondable,
Yvykua ijapyra’ŷva iñipytûháicha,

Agradezco a los dioses cualesquiera que sean,
A’aguyjeveme’ê ñanderuvusukuérape taha’eha’éva

Por mi alma inconquistable
Che ánga ijara’ŷvare
Nelson Mandela

Cuando estuve en las garras de las circunstancias
Mba’ekuaa’ŷ pópe aimérôguare

Nunca me he estremecido o llorado en voz alta.
Araka’eve nachepy’akangýi ha nacherasêi avave renondépe.

Frente al creciente riesgo
Py’atytýi kakuaa renondépe

Con la cabeza ensangrentada pero erguida.
Che akâ ruguypárôjepe, nañakâitýi.

Más allá de este lugar de ira y lágrimas
Ko py’arô ha tesay renda amoitevégui

Bajo el horror de la sombra,
Pytû vai py’amondýiha poguýpe

Pese a la amenaza de los años
Jepémo arykuéra rekopochy araha che apére

Me encuentra y me encontrará, sin miedo.
Chejuhu ha chejuhúta, kyhyje’ŷre.

No importa lo estrecho de la puerta,
Namomba’eguasúi okê juruvo'i,

Y la pesada carga de castigos de la prisión,
Ha ipohýiva ñembyepoti cherupytýva ka’irâime,

Soy el amo de mi destino;
Chéniko che raperenonderâ jára;

Soy el capitán de mi alma.
Chéniko che ánga ruvicha.
ooo000ooo
William Ernest Henley

                       "Invictus" es un poema corto escrito por el poeta inglés William Ernest Henley, nacido en el año 1849 y fallecido en el año 1903. El poema fue escrito en el año 1875 y fue publicado por primera vez en 1888. En principio no tenía título. Las primeras publicaciones iban encabezadas con la dedicatoria A R.T.H.B. aludiendo a Robert Thomas Hamilton Bruce (1846–1899), un exitoso comerciante y panadero que era mecenas de los creadores literarios. El título de "Invictus" (invicto, que significa inconquistable en latín) le fue puesto por Arthur Quiller-Couch cuando lo incluyó en el Oxford Book of English Verse, en el año 1900. “Invictus” niko peteî ñe’êpoty mbykymi ohaiva’ekue ñe’êpapára Inglaterra-ygua William Ernest Henley, heñoiva’ekue ary 1849-pe ha omanova’ekue ary 1903-pe. Ko ñe’êpoty ojehaíkuri ary 1875-pe ha iñapysê’ypy arapýre ary 1888-pe. Ñepyrûrâme ndaheraiva’ekue. Osê’ypyrôguare oñemoakânte R.T.H.B. ha’éva Robert Thomas Hamilton Bruce (1846-1899) tai héra ñepyrûha; péva niko peteî ñemuhára ha mbujape apohára ipirapirehetáva oipytyvôva ñe’êporâhaipyre apohárape. Téra “Invictus” (hekoverapýva, latín ñe’ême ijara’ŷva) omoîkuri chupe Arthur Quiller-Couch omboguapýrôguare Oxford Book of English Verse-pe, ary 1900-pe.

                       Invictus es una película del año 2009, dirigida por Clint Eastwood y protagonizada por los actores Morgan Freeman y Matt Damon narrando la historia de Nelson Mandela y el uso del poema para unir a los habitantes de su país, en 1995, durante la Copa del Mundo de Rugby. El título viene de que Mandela tuvo el poema escrito en una hoja de papel durante su prisión y de cómo lo ayudó a sobrellevar su permanencia en la prisión. En la película, Mandela le escribe el poema a Francois Pienaar, quien era el capitán de la selección sudafricana, expresándole su deseo de fortalecer la unidad del pueblo en ocasión de la realización de dicho campeonato. Invictus niko peteî ta’ângasyry ary 2009-peguare, oisâmbyhyva’ekue Clint Eastwood ha oîhaguépe ñoha’ângahárarô Morgan Freeman ha Matt Damon ha omombe’úva Nelson Mandera oipururôguare pe ñe’êpoty ombojoaju haĝua mayma hetâyguápe, ary 1995-pe, Rugby Yvoragua Kópa jave. Pe téra ou pe ñe’êpoty Mandela orekova’ekue peteî kuatiamíre oî aja ka’irâime ha ombopy’aguasuva’ekue chupe upépe oî aja. Ta’ângasyrýpe, Mandela ohai pe ñe’êpoty Francois Pienaar, ha’éva Sudáfrica Rugby atyha ruvicha ha he’ihápe chupe omombareteseha joaju hetâyguakuéra apytépe upe ñeha’âru’â rupive.

ooo000ooo

Ver Nelson Mandela. Película Invictus – Poema en la cárcel, en (http://www.youtube.com/watch?v=6dTfIJJGA4c)

No hay comentarios: