SHAW NICHOLAS GYNAN
Ohai: David
Galeano Olivera
Leer también en (https://dgaleanolivera.wordpress.com/2020/10/29/shaw-nicholas-gynan/)
Shaw Nicholas
Gynan nació el día 29 de mayo del
año 1954, en la ciudad de Rockland, Maine, Estados Unidos de América. En el año
1974 obtuvo su diplomado en Español y Francés, en el Bradford College
(Haverhill MA). En el año 1976 egresó como Licenciado en Idiomas de la
Universidad de Georgetown (Washington DC). En el año 1978 culminó la Maestría en
Español y Educación en la Universidad de El Paso, Texas. Y en el año 1983
obtuvo su PhD en Filología Ibero-Románica y Lingüística en la Universidad de
Texas (Austin TX). Shaw Nicholas Gynan falleció el día 28 de octubre
de 2020, en la ciudad de Bellingham, Washington Oeste, Estados Unidos de
América. Shaw Nicholas Gynan niko heñóikuri ára
29 jasypo ary 1954-pe, táva Rockland, Maine, Estados Unidos de América-pe. Ary
1974-pe ohupytýkuri ikuatia’atâ Español ha Francés ñe’ê rehegua, Bradford Mbo’ehaópe,
(Haverhill MA)-pe. Ary 1976-pe oikókuri chugui Mbo’ekuaahára Ñe’ênguérape
Mbo’ehaovusu Georgetown-pe, (Washington DC)-pe. Ary 1978-pe oikókuri chugui
Mbo’erekokuaahára Español ha Tekombo’épe Mbo’ehaovusu El Paso-guápe, Texas-pe.
Ha ary 1983-pe oikókuri chugui PhD Filología Ibero-Románica ha Ñe’êkuaatýpe
Mbo’ehaovusu Texas-guápe, (Austin TX)-pe. Shaw
Nicholas Gynan omanókuri táva Bellingham, Washington Oeste, Estados Unidos
de América-pe.
Shaw Nicholas
Gynan fue lingüista, docente,
investigador, escritor, políglota. Fue profesor de castellano y de lingüística
en la Universidad de Washington Oeste y director del programa de lingüística de
dicha universidad. Dio clases y realizó investigaciones y conferencias en
numerosos países del mundo. Su labor siempre fue reconocida y valorada. Shaw Nicholas Gynan niko ñe’êkuaahára, mbo’ehára,
tembikuaarekahára, haihára ha hetañe’êhára. Mbo’ehára castellano ñe’êgua ha
ñe’êkuaatygua Mbo’ehaovusu Washington Oeste-pe ha sâmbyhyhára ñe’êkuaatygua upe
mbo’ehaópe. Ombo’ékuri ha ojapókuri tembiakuaareka ha ñe’êsyry heta tetâme ko
yvóra tuichakue. Hembiapo akóinte ojehecharamo ha oñemomba’eguasúkuri.
Shaw Nicholas
Gynan llegó al Paraguay en el año 1995 usufructuando una beca en la
Universidad Católica de Asunción y desde entonces empezó a investigar el
bilingüismo paraguayo y la lengua Guarani. Desde el año 2001 inició sus
talleres de capacitación en metodología de enseñanza de lenguas indígenas, con
los nivakle, los ache, los qom, los enxet sur, los angaite y los ishir awoso. Shaw Nicholas Gynan ou’ypýkuri Paraguay retâme ary 1995-pe
oñemoarandúvo Mbo’ehaovusu Católica-pe táva Paraguaygua ha upe guive
oñepyrûkuri ohapykueho Paraguay retâ ñe’êkôi ha ñe’ê Guarani. Ary 2001 guive
omoñepyrûkuri mbo’esyry katupyryrâ ypykuéra ñe’ême, umíva apytépe, nivakle,
ache, qom, enxet sur, angaite ha ishir awoso.
Shaw Nicholas
Gynan visita el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
en el año 2001 y en adelante participa de varios congresos y actividades del ATENEO.
El motivo de su llegada anual al Paraguay en el mes de junio obedecía a su
participación en el Seminario Nacional sobre Análisis del Bilinguismo Paraguayo.
Así en enero de cada año el ATENEO solicitaba el concurso del Dr. Gynan a la
Universidad de Washington Oeste, para su venida al Paraguay. Fue así que él
estuvo en los seminarios realizados en Ka’asapa
(2001), Obligado (2002),
Kuruguaty (2003), Pilar (2004), Villa Hayes (2005), Concepción
(2006), San Lorenzo (2007),
J. Eulogio Estigarribia (2008); Ky’ỹindy (2009); Villarrica (2010), Villa Hayes (2011), Arroyos y Esteros (2012), Villeta (2013), Luque (2014), Emboscada (2015) y
Fernando de la Mora (2016 y 2017). Shaw Nicholas Gynan ou’ypýkuri ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANIme
ary 2001-pe ha upe guive oike heta amandaje ha ATENEO rembiapópe. Ñavô ary
oúmiva’erâ oñe’ê hag̃ua Seminario Nacional sobre Análisis del Bilinguismo
Paraguayo-pe. Péicha, ñavô ary, jasyteîme, ATENEO ojerurémi Mbo’ehára Gynan
rehe Mbo’ehaovusu Washington Oeste-pe ou hag̃ua Paraguay retâme. Upéicha rupi
ha’e oîjepékuri umi amandaje oikova’ekue Ka’asapa (2001), Obligado (2002),
Kuruguaty (2003), Pilar (2004), Villa Hayes (2005), Concepción
(2006), San Lorenzo (2007),
J. Eulogio Estigarribia (2008); Ky’ỹindy (2009); Villarrica (2010), Villa Hayes (2011), Arroyos y Esteros (2012), Villeta (2013), Luque (2014), Emboscada (2015) ha
Fernando de la Mora (2016 ha 2017)-pe.
Shaw Nicholas Gynan dio conferencias y
cursos en varias universidades. Así y por ejemplo, en la Licenciatura en Lengua
Guarani del Instituto Superior de Lenguas de la Facultad de Filosofía de la
Universidad Nacional de Asunción; asimismo, en la Universidad Nacional de
Itapúa, en la Universidad Evangélica del Paraguay y en el Idelguap. Realizó
investigaciones para el Ministerio de Educación y Cultura (2001) y la
Secretaría de Políticas Lingüísticas (2016, elaboración del diccionario Guana).
Publicó varios libros, lo mismo que numerosos artículos en revistas de varias
universidades del mundo (https://scholar.google.es/citations?user=RDevF6wAAAAJ&hl=es).
Gynan
fue un hombre íntegro, inteligente, alegre, solidario, honesto y decidido. Shaw Nicholas Gynan niko omotenondékuri ñe’êsyry ha mbo’epy heta
mbo’ehaovusúpe. Péicha ha techapyrârô, Guarani Ñe’ê Mbo’esyrýpe ISL Facultad de
Filosofía UNA-pe; upéicha avei, Mbo’ehaovusu Itapuaguápe, Mbo’ehaovusu
Evangélica del Paraguáy-pe ha Idelguap-pe. Omotenondékuri tembikuaareka
Ministerio de Educación y Cultura-pe g̃uarâ (2001) ha Paraguay Ñe’ênguéra
Sâmbyhyhápe g̃uarâ (2016, Guana ñe’êryru apo). Ohaijepékuri heta aranduka,
upéicha avei heta haipyre imba’éva oñemboguapýkuri heta mbo’ehaovusukuéra ko
yvoragua kuatiahaipyrépe. Gynan niko
peteî kuimba’e joheipyre, iñarandúva, ipy’arorýva, hekojekupytýva, hekopotîva
ha ipyapýva.
Shaw Nicholas
Gynan adoptó como su hijo muy querido, en el Paraguay, a Ernesto
Luis López Almada. Shaw Nicholas Gynan
oguereko peteî ta’ýra ohayhuetéva, Paraguay retâme, ha’éva Ernesto Luis López
Almada.
Shaw Nicholas
Gynan se enamoró del Paraguay y amó profundamente a la Lengua
Guarani, siendo su férreo defensor. Hablaba el Guarani elegantemente y conocía
muy bien su gramática. Por más que fue norteamericano, Gynan tenía el corazón
Guarani. Poco antes de su fallecimiento, en su ciudad, apareció en un vídeo,
cantando el Himno Nacional Paraguayo en Guarani. Fue distinguido por la
Secretaría de Políticas Lingüísticas (2018), fue miembro correspondiente de la
Academia de Lengua Guarani y el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI le otorgó la más alta distinción institucional el
Diploma de Honor, “Amigo Solidario del Idioma Guarani”. Shaw
Nicholas Gynan ohayhuetereíkuri Paraguay retâme ha ohayhupypukuva’ekue
Guarani ñe’ême, ha’éngo Guarani pysyrôhára imbaretéva. Oñe’êkate’asýkuri
Guaraníme ha oikuaaporâkuri iñe’êtekuaa. Jepémo norteamerica-ygua, Gynan
oguereko peteî korasô Guarani. Omano mboyvemi, itávape, ojehechákuri chupe
peteî ta’ângamýime opuraheijavérô Paraguay Retâ Purahéi Guasu. Paraguay
Ñe’ênguéra Sâmbyhyha ome’êkuri chupe peteî jehechakuaa (2018), Guarani Ñe’ê
Rerekuapavê katu omoingékuri chupe terekuára moirûmbýramo ha ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
ome’êkuri chupe pe jopói tuichavéva ha’êva kuatia’atâ “Guarani Angirû Añetetéva”
ooo000ooo
Gynan
2016 Inventario Morfológico I, en (https://www.youtube.com/watch?v=5l7U3duDKnA)
Gynan
2016 Inventario Morfológico II, en (https://www.youtube.com/watch?v=Jj0anjoG1jc)
Gynan
2016 Inventario Morfológico III, en (https://www.youtube.com/watch?v=hpG5FHtJVtw)
Gynan
2016 Inventario Morfológico IV, en (https://www.youtube.com/watch?v=uxaEWQCxSw8)
Gynan
2016 Inventario Morfológico V, en (https://www.youtube.com/watch?v=cqSuJZOQ3cY)
Gynan
2104, en (https://www.youtube.com/watch?v=JFvZ_yNEcwU)
Gynan
2020 - Himno Nacional, en (https://www.youtube.com/watch?v=9gy4F2zuFds)
Leer EL JOPARA Y EL JEHE’A, en (https://dgaleanolivera.wordpress.com/el-jopara-y-el-jehea-por-shaw-nicholas-gynan/)
Leer SEMINARIO SOBRE BILINGUISMO 2016, en (http://lenguaguarani.blogspot.com/2016/06/se-realizo-el-xxxi-seminario-sobre.html)
1 comentario:
Mandu'arã opyta Karai Katupuyry.
Publicar un comentario