Lengua Guarani

Lengua Guarani
Ára Pyahu

sábado, 2 de mayo de 2015

LA CASA DEL ESCRITOR HOMENAJEÓ A EDUARDO GALEANO, EN LA FERIA DEL LIBRO

LA CASA DEL ESCRITOR HOMENAJEÓ A EDUARDO GALEANO, EN LA FERIA DEL LIBRO
       El sábado 2 de mayo de 2015, a las 20 horas, LA CASA DEL ESCRITOR-ESCRITOR RÓGA HOMENAJEÓ A EDUARDO GALEANO, fallecido el pasado 13 de abril. El tributo tuvo lugar en el marco de la Feria Internacional del Libro de Asunción, realizada en el Centro de Convenciones Mariscal López (Asunción) y contó con el apoyo de El Fausto Cultural. Estuvieron presentes para el homenaje los escritores: Mario CasartelliAmanda PedrozoMabel PedrozoNelson Rubén Zarza y David Galeano Olivera.
Eduardo Galeano

       Pe jehechakuaa ojejapókuri ojegueromandu'a ha oñemomba'eguasu haĝua haihára Eduardo Galeano rekove ha rembiapokue. Ha'éniko ohaiva'ekue heta aranduka omombe'uhaguépe Amérika jehasa asy oipy'akutúva chupe. Tavy, mboriahu, mba'asy, tuguy ñeñohê, ñorairô, vy'a'ŷ, jeiko asy ha'ékuri umi mba'e EDUARDO GALEANO oguerosapukaiva'ekue ha upekuévo, ojeruréva opa haĝua umi mba'e ha toñemyengovia arandu, tekojoja, jekupyty, py'aguapy, teko porâ, tesâi ha vy'áre. Heta haihára oîva ESCRITOR RÓGApe ohendukákuri hemiandu ha hembiapo Eduardo Galeano rehegua upe pyharépe.
       La Señora Nilda Díaz de García, de El Fausto Cultural dió la bienvenida a la concurrencia. El tributo a EDUARDO GALEANO empezó con la proyección del documental titulado “El siglo del viento”, en la voz del propio Galeano. Luego, los miembros de LA CASA DEL ESCRITOR-ESCRITOR RÓGA dieron lectura a textos cortos del celebrado escritor uruguayo, cuya obra emblemática es “Las venas abiertas de América Latina”. Igualmente, se escuchó una canción titulada “Tengo un sueño”, interpretada por Mario Casartellipresidente de La Casa del Escritor-Escritor Róga. Asimismo, Carmen CasartelliHeddy Benítez y Gloria Scappini leyeron las obras del afamado escritor uruguayo. Finalmente, Rafael Franco, no vidente, solicitó que más obras de Galeano se publiquen en lenguaje Braille para también llegar a la gente con dicha discapacidad.

Ijatyva'ekue
Mario Casartelli
David Galeano Olivera
Mabel Pedrozo
Amanda Pedrozo
Nelson Rubén Zarza
Mabel Pedrozo, David Galeano Olivera, Mario Casartelli ha Amanda Pedrozo
Nilda Díaz de García, directora de El Fausto Cultural
Ijatyva'ekue
Carmen Casartelli
Heddy Benítez
Gloria Scappini
Rafael Franco
       Péicha ESCRITOR RÓGA ohechakuaákuri EDUARDO GALEANO-pe hekove potîre ha hembiapo porâitáre. Pe jehechakuaa oikókuri Aranduka Jehechauka Guasúpe oikóva táva guasu Paraguaýpe, omotenondéva Cámara del Libro Asunción Paraguay (CLAP).
       Maitei horyvéva opavavépe.
David Galeano Olivera,
ooo000ooo

LOS NADIES – MAVAVEKUÉRA
EDUARDO GALEANO
Ohai Guaraníme: David Galeano Olivera
Sueñan las pulgas con comprarse un perro
Tûngusukuéra ikepe ohechagua’u ojoguaha peteî jagua
Y sueñan los nadies con salir de pobres,
Ha iképe mavavekuéra ohecha oñemboykeha mboriahúgui,
Que algún mágico día llueva de pronto la buena suerte,
Ha peteî ára okyhásapy’a po’a marangatu hi’arikuéra,
Que llueva a cántaros la buena suerte;
Ojehekuavoha -kambuchipeguáicha- po’a marangatu hi’arikuéra;
Pero la buena suerte no llueve ayer, ni hoy, ni mañana, ni nunca,
Áĝakatu po’a marangatu ndotykýi kuehe, ko ára térâ ko’êrô térâ araka’eve,
Ni en lloviznita cae del cielo la buena suerte,
Po’a marangatu niko ndo’ái amandayvípe yvágagui,
Por mucho que los nadies la llamen
Jepémo mavavekuéra ohenói ichupe
Y aunque les pique la mano izquierda,
Jepémo oñandu hikuái iporemoiha ijasúpe,
O se levanten con el pie derecho,
Térâ opu’âgui hikuái hupágui ipy akatúa reheve,
O empiecen el año cambiando de escoba.
Térâ omoñepyrûhaguére ary pyahu typycha pyahu reheve.
Los nadies: los hijos de nadie, los dueños de nada.
Mavavekuéra: mavave ñemoñare, mba’eve jára.
Los nadies: los ningunos, los ninguneados, corriendo la liebre, muriendo la vida, jodidos, rejodidos:
Mavavekuéra: avaveita, heko’avavéva, apere’a muñaha, tekove imano’aĝuíva, tovatavy, tovatavyjo’áva:
Que no son, aunque sean.
Ndaha’éiva mba’eve jepémo hekove.
Que no hablan idiomas, sino dialectos.
Naiñe’êngatúiva. Ha’ekuéra iñe’êmeĝuánte.
Que no profesan religiones, sino supersticiones.
Naijeroviakatúvai. Ha’ekuéra ijeroviachaemínte.
Que no hacen arte, sino artesanía.
Nomba’e’apokatúvai. Ha’ekuéra omba’e’apochu’ínte.
Que no practican cultura, sino folklore.
Nombo’ajéiva tekokatu. Ha’ekuéra iñaranduka’atymínte.
Que no son seres humanos, sino recursos humanos.
Ndaha’éiva avakatu. Ha’ekuéra mba’apoharamínte.
Que no tienen cara, sino brazos.
Ndahováiva. Ha’ekuéra ijyvánte.
Que no tienen nombre, sino número.
Ndahéraiva. Ha’ekuéra niko papapymínte.
Que no figuran en la historia universal, sino en la crónica roja de la prensa local.
Ndaijáiva arapy rembiasakuépe. Ha’ekuéra, ára ha ára, ija táva marandu huguýva apytépente.
Los nadies, que cuestan menos que la bala que los mata.
Mavavekuéra, hepy’ivéva pe mbokara’ŷi chupekuéra ojukávagui
ooo000ooo
Leer PRESENTACIÓN DEL LIBRO ÑE'Ê GUEROJERA, en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/david-galeano-olivera-p...)

Diario Popular - Sábado 2 de mayo de 2015 - Pág. 10

No hay comentarios: