Lengua Guarani

Lengua Guarani
Ára Pyahu

miércoles, 2 de noviembre de 2011

POESÍAS PARAGUAYAS SERÁN PRESENTADAS EN LA UNIVERSIDAD DE WASHINGTON DC



ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
Maitei horyvéva opavavépe
David Galeano Olivera

COMPENDIO DE POESÍAS PARAGUAYAS SERÁ PRESENTADO EN PRESTIGIOSA UNIVERSIDAD DE WASHINGTON DC
Leer original (hacer clic) en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/poes-as-paraguayas-ser-n-presentadas-en-la-universidad-de
Leer también en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/poesias-paraguayas-seran-presentadas-en-la-universidad-de-washington-dc/

El viernes 4 de noviembre tendrá lugar la presentación del volumen ampliado y traducido al inglés del Poemario Sueños y Cantares- Dreams and Praises- Kerayvoty ha Purahéi de la autoría de Teofilo Acosta Cantero con traducción de Peter Tase en la Universidad George Washington.
El Centro Cultural Paraguayo de Washington D.C. y la Organización de estudiantes latinoamericanos (OLAS) de la Universidad George Washington son las entidades patrocinadoras de este evento que se realizará en el salón de conferencias Lindner Family Commons del Elliott School of International Affairs de la Universidad George Washington. El evento que arrancará a las 5 p.m. contará con la presencia de estacadas personalidades del ámbito académico y cultural de la capital estadounidense.
Además de los autores, serán oradores en la ocasión el Dr. Shaw N. Gynan PhD, destacado sociolingüista, estudioso del Guaraní y del bilingüismo paraguayo con dilatada labor docente en la West Washington University de la ciudad de Bellingham; la Dra. Guliana Geron Pilon PhD, directora del Centro de Cultura y Seguridad del Institute of World Politics de Washington D.C. y representantes de la Universidad George Washington.

Acerca de la obra:
Sueños y Cantares es el compendio de poemas que encierra la expresión genuina del cantor romántico y trovador nacido en tierras guaraníes.
En el fondo de cada verso se perfila la sed del ser humano que transita por la vida buscando la trascendencia por encima de lo material, con el anhelo de lograr una cierta fusión con lo eterno.
Contiene un total de 100 poesías escritas en Guaraní y Castellano. El poemario de más de 200 páginas terminó de imprimirse en Estados Unidos en el mes de setiembre de 2011.

Crítica acerca de la obra:
La intensa búsqueda de la belleza se expresa en la añoranza por la tierra amada. La poesía de Teofilo Acosta habla de ausencia, sin embargo, sus versos están presentes en todas partes. Habla de un sueño que nos transporta en la distancia, de alguna fruta prohibida o de algún amor que no ha podido disecar el tiempo. Pareciera que la poemática de nuestro poeta abarca todo. Se puede escribir y hablar mucho como los sofistas de la antigüedad o los políticos modernos sin decir absolutamente nada. Por el contrario, aquí en un solo verso encontramos el uni-verso. No es acaso la búsqueda constante de nuestra identidad la función primigenia del ser humano? “In search of Love” nos detenemos para fusionar “Mborayhu ha yva reka”. Dos culturas nos separan, dos idiomas diferentes, pero sin claudicar el amor nos une. Personalmente creo que el oficio de poeta de Teofilo cumple a cabalidad la misión de ensanchar al lector con la lirica contemporánea. “Under the moon light we walk” para apreciar las cosas mas sencillas de la vida y “Ndahetái oî yvy ape ári, ko’âva ohecháva” para acercarnos al misterio de la palabra.

Edgar Galeano Domínguez
Escritor y poeta. Cónsul honorario del Paraguay en Tucson, Arizona EEUU.

Acerca del autor:
Teofilo Acosta Cantero, nació en Paraguay en 1946. Desde 1970 inicia su labor literaria. Debido a persecuciones políticas deja su país natal en 1985 emigrando a los Estados Unidos desde donde trabaja por la difusión y promoción del idioma Guaraní, y las expresiones culturales propias del Paraguay. En 1990 crea y dirige el primer programa radial de paraguayos en la capital de los Estados Unidos (http://www.ecosdelparaguay.com/), en 2008 funda la Regional Washington DC del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, es docente de Idioma Guaraní, propulsor y fundador de la ONG Paraguayan Cultural Center, Inc.

ooo000ooo

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI rérape rome’ê heta vy’apavê Teófilo Acosta-pe onohêtava ára resáre ko hembiapo pyahuete aranduka hérava Kerayvoty ha purahéi, ombyatyhápe umi ñe’êpoty ha’e ohaiva’ekue Guarani ha castellano-pe ha ombohasava’ekue inglés-pe Peter Tase ñepytyvô rupive. Áichagua tembiapo ohupi yvate yvateva ñane ñe’ê ha ñane retâ reko porâite.

ooo000ooo

1.- Remoñe’êsevérô SADY HA TEÓFILO ACOSTA rembiapo EEUU-pe, ehesakutu ko’ápe: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/culmin-con-xito-curso-b-sico-de-guarani-en-washington-dc

2.- Avei ko’ápe: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/convenio-entre-el-ateneo-y-paraguayan-cultural-center-inc

3.- Ápe oî avei heseguakuéra: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/emotiva-celebracion-del-dia

4.- Ko’ápe péichante avei: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/musica-y-danza-paraguaya-en

5.- Ko’ápe oîvehina: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/presencia-del-idioma-guarani

6.- Emañamína ápe: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/en-el-dia-internacional-de-la

7.- Ápena ejesarekomi avei: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/presentacion-de-cd-de-poesias

8.- Ema’êmína ápe avei: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/el-guarani-en-el-dia

9.- Ko’ápe oîve: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/la-danza-paraguaya-se-destaca

10.- Ápe oînte avei: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/promocion-cultural-en

11.- Oîvehína ko’ápe: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/paraguay-confraternizo-con

No hay comentarios: