Lengua Guarani

Lengua Guarani
Ára Pyahu

sábado, 3 de mayo de 2008

EL MEC SIGUE RETENIENDO ILEGALMENTE 2 TÍTULOS DEL ATENEO

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

“2008: OPAITE ÑE’Ê ARY - AÑO INTERNACIONAL DE LAS LENGUAS” - ONU

EL MEC CONTINÚA RETENIENDO DOS TÍTULOS DEL ATENEO AL MÁS PURO ESTILO DE LA DICTADURA Y SIN ORDEN JUDICIAL ALGUNA

Ayer, viernes 02 de mayo de 2008, el Director Academico del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI: Lic. Pablino Gómez Vera volvió a averiguar en la Dirección General de Educación Superior MEC, acerca de los títulos de MAGISTER EN LENGUA Y CULTURA GUARANI pertenecientes a David Galeano Olivera y Nelson Zacarías Ortiz. En la oportunidad recibió por respuesta que NO había nada sobre el particular porque la Ministra estaba con reposo.

¿Porqué están retenidos ambos títulos?. ¿Qué cargos legales pesan sobre los mismos?. ¿Qué dictamen tiene que dar la Dirección de Asesoría Jurídica respecto de los mismos, cuando que el ATENEO es una institución autónoma, reconocida por Ley 2574?. ¿A qué otra universidad o instituto de educación superior el MEC le retuvo sus títulos, sin mediar orden judicial o, por lo menos, razón legal alguna?. ¿Porqué recién, el viernes 25 de abril a la tarde “se dieron cuenta” que ambos títulos debían ser remitidos a la Asesoría Jurídica?. ¿Porqué, SI tenían alguna irregularidad, ya no se remitieron a la Asesoría Jurídica el 12, ó el 15 ó el 18 de abril?.

Cabe recordar que para registrar los títulos de Magister el MEC lo único que solicita a las Universidades e Institutos de Educación Superior, son los siguientes recaudos: 1)título de Licenciado, 2)fotocopia de la cédula de identidad policial, 3)abonar los aranceles a la Dirección Administrativa del MEC. Demás está decir que el ATENEO cumplió con dichos recaudos en tiempo y forma. Es más, al pié de la nómina de 91 graduados de la Maestría presentada a la Dirección General de Educación Superior hay un texto que dice: “As, 11/04/08. Se autoriza el pago de los aranceles correspondientes al registro de 91 (noventa y un) títulos universitarios. Lic. Karen Rojas de Riveros, Coordinadora Unidad de Control y Registros de AA” (está su firma y un sello del MEC). Con ese documento expedido por la citada funcionaria, el ATENEO abonó los 1.820.000 guaraníes por cada egresado (incluidos David Galeano Olivera y Nelson Zacarías Ortiz) a la Dirección Administrativa del MEC. Cumplido esos recaudos, ¿cual puede ser entonces un motivo para retener nuestros títulos?. Lastimosamente, no existe NINGÚN motivo legal.

Intentaron justificar la retención de dichos títulos porque el Director General y el Secretario General firmaron sus propios títulos. ¿Y quién firmaría por ellos, más aun considerando que son los directivos de la institución por mandato de una Asamblea?; y por otro lado, en el MEC ni en ningún lugar existe legislación al respecto; por consiguiente, si no está legislado, no constituye falta.

Además, las Universidades y los Institutos de Educación Superior, creados por Ley, ESTÁN AUTORIZADAS A EXPEDIR TÍTULOS, y cuál es la función del MEC: REGISTRARLOS. Que quede constancia, en ningún título de las Universidades y de los Institutos de Educación Superior dice “El Ministerio de Educación EXPIDE el presente título”; por ende, queda claro que las instituciones creadas por ley SON AUTÓNOMAS.

Con este triste episodio protagonizado por el MEC en forma autoritaria e ilegal, queda en evidencia que el MEC está quebrantando el orden legal del país. EL MEC NO PUEDE ESTAR POR SOBRE LA LEY. El ATENEO no depende del MEC. El ATENEO es una institución autónoma. ¿Qué tiene que ver con nosotros la Dirección de Asesoría Jurídica del MEC?. Dicha Dirección puede entender en los asuntos internos del MEC. ¿En que Ley o Resolución dice que la Dirección de Asesoría Jurídica del MEC puede entender en los ASUNTOS INTERNOS de la Universidades e Institutos de Educación Superior, creados por Ley?.

El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI también hace constar que en todo este tiempo -11 de abril hasta la fecha- no recibió ningún documento oficial escrito de parte del MEC señalando irregularidades en nuestras documentaciones que pudieran ser motivos para RETENER los documentos del ATENEO. En una sola ocasión, el Abog. Domingo Pedrozo, Director General de Educación Superior MEC; remitió, el 25 de abril, una supuesta aclaratoria “a los apreciados y apreciadas colegas” del Foro Paraguay Ñe’ê, en internet; pero -que quede claro- el MEC nunca remitió nota alguna al ATENEO sobre este caso. Tampoco entendemos porqué -si supuestamente habían irregularidades- nos entregaron los títulos el viernes 25 de abril, acta de por medio, y todos los títulos debidamente registrados el 22 de abril, con la firma y el sello del Abog. Domingo Pedrozo.

Evidentemente, la actitud autoritaria e ilegal del MEC demuestra que ésta se trata de una nueva persecución a la Lengua Guarani y al ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, como ocurrió en el 2003/2004; o como la que se dio cuando la Dirección de Recursos Humanos del MEC intentó rechazar los títulos del ATENEO, en el proceso de la matriculación docente, en el año 2005. Sin embargo, estamos convencidos de que estos son los últimos manotazos de desesperación que están dando los contreras del Guarani, empotrados en el MEC. Ojalá -y tras escuchar las palabras del Presidente de la República electo- el tiempo de la discriminación, del autoritarismo y de la persecución acaben y que NUNCA MÁS ocurran atentados de esa laya en el Paraguay.

Una vez más, el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI solicita al Ministerio de Educación de Paraguay la inmediata entrega de los dos títulos de Magister en Lengua y Cultura Guarani, que fueron retenidos sin mediar comunicación oficial al ATENEO, sin mediar argumento legal alguno y sin orden judicial de ninguna laya.

MÁS TESTIMONIOS DE SOLIDARIDAD

1. Los primeros 91 Magister en lengua y cultura guaraní egresaron del Ateneo de Lengua y Cultura Guarani. Entre la nomina de egresados figuran connotados representantes y defensores historicos de la lengua oficial del Paraguay. El Sindicato de Trabajadores de la Radio y la Televisión (Sintratel) saluda y felicita con regocijo, respeto y admiración a estos dignos representantes de la más genuina identidad del ser paraguayo: su lengua, el dulce e inmortal guarani. La importancia de este logro se podrá dimensionar con el tiempo, pero esto desde ya, marca el derrotero inequívoco para muchos otros que anhelan un reconocimiento académico y que generalmente encuentra barreras e indiferencia en los organismos institucionales.

2. A traves de esta linea quisira aprovechar la oportunidad de felicitarlo anciosamente al ateneo de lengua guarani, por crear, endulsar y amar dia a dia la lengua guarani que es lo mas hermoso que tenemos en el pais, con mucho cariño y orgullo. Teresita Romero (desde España)

3. David,

Mi total apoyo y solidaridad para con vos y todos los que tienen problemas con sus titulos.
Grandes espiritus siempre han encontrado oposicion violenta de mentes mediocres (A. Einstein)
Nelson (desde Chicago-EEUU)

EL ATENEO Y SUS PLANTEAMIENTOS A F. LUGO, PUBLICADO EN VILAWEB DE BARCELONA

Vilaweb

dissabte, 3 de maig de 2008

DIMECRES, 30/04/2008 - 20:00h

El guaraní espera la normalització amb Fernando Lugo

Imatge gran de la noticia

Fa dues setmanes, l'ex-bisbe catòlic Fernando Lugo va trencar sis dècades de governs del conservador Partit Colorado al Paraguai en imposar-se a les eleccions d'aquest petit país sud-americà. Així com la majoria d'anàlisis dels resultats se centren a descobrir si l'arribada al poder de Lugo i l'Aliança Patriòtica pel Canvi té a veure amb els vents de l'esquerra que bufen a l'Amèrica Llatina, nosaltres ens volem fixar avui en els efectes del canvi de govern sobre el guaraní. A diferència d'altres llengües ameríndies, el guaraní és idioma nacional del Paraguai des de 1967, juntament amb el castellà, i co-oficial des de 1992. I és parlat per una àmplia majoria dels sis milions d'habitants, i no sols per la petita comunitat ameríndia (80.000 persones). Aquest fet diferencial situa el guaraní com una llengua present al carrer i fins i tot a les escoles, però bandejada encara de l'administració, les universitats o els mitjans de comunicació, on predomina el castellà. David Galeano Olivera, director de l'Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní, veu l'arribada de Lugo amb optimisme perquè el govern sortint 'no ha col·laborat gens en la recuperació i jerarquització de la llengua'.

'Al contrari, el govern que plega és responsable des de 1999 de la substitució del guaraní al programa d'educació bilingüe pel jopara o jehe'a, una barreja de guaraní i castellà', i també ha avortat finalment la declaració del guaraní com a idioma oficial del Mercosur (Ñemby Ñemuha, en guaraní), al costat del castellà i el portuguès, tot i que al 2007 la reunió de ministres de Cultura d'aquesta organització s'hi havia mostrat favorable. Però 'l'esperança és l'últim que es perd i el guaraní ja no té res a perdre', afegeix Galeano, que espera de Lugo 'solidaritat, suport i accions a favor de la llengua'. I esmenta uns quants indicis esperançadors: Fernando Lugo és parlant del guaraní, i durant el seu bisbat al departament de San Pedro aquesta llengua era la seva eina de comunicació diària. La va estudiar, la fa servir habitualment i, com a detall curiós, la seva germana (i futura primera dama del Paraguai) és justament professora de llengua guaraní.

En el terreny de les mesures concretes, l'Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní espera que Lugo intercedeixi al parlament perquè s'aprovi la Llei de Llengües i perquè es creï una Acadèmia de la Llengua Guaraní. I que els documents personals (carnet d'identitat, passaport, certificats de naixement i defunció...) s'expedeixin en guaraní. Galeano també fa esment dels pobles amerindis del Paraguai, una minoria abandonada fins ara pels governs i amb necessitats molt urgents.

La xarxa guaraní

A més de la web del mateix Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní, a internet hi ha molts continguts en guaraní i sobre el guaraní, com les pàgines Guarani Renda, Guarani Raity, Idioma Guarani i Guarani Ñanduti Rogue; la incipient Vikipetã; els actius fòrums Guarani ñe'ê, Guarani.reko i Lengua Guarani; el bloc Lengua guarani, i el mateix cercador Google, amb interfície traduïda a aquesta llengua. També té versió en guaraní la web del projecte Linguamón, de la Casa de les Llengües.

No hay comentarios: