Lengua Guarani

Lengua Guarani
Ára Pyahu

lunes, 20 de abril de 2020

ÑANE ÑE’Ê GUARANI – CLASE DE IDIOMA GUARANI PARA NIÑOS (LECCIÓN 8)

ÑANE ÑE'Ê GUARANI
NUESTRO IDIOMA GUARANI
Clase 8 – Mbo'epy 8
Mba'etekópa – Hola!


NOMBRES, COLORES Y VOCABLOS DE LA ESCUELA
1. Algunos NOMBRES Guaranizados son:
-Candelaria es Kande
-Calixto es Kalaíto
-Carlos es Kalo
-Carmen es Kame
-Dolores es Lolo
-Eleuterio es Leu
-Epifanio es Epi
-Estanislao es Tani
-Luciano o Lucino es Luchi
-Natividad es Nati
-Pablo o Pablino es Pali
-Pedro es Peru

2. Ya sabemos que rojo se dice pytâ, blanco es morotî y azul es hovy.
Otros COLORES:
-Negro es hû
-Amarillo es sa'yju
-Verde es hoyvû
-Marrón es yvysa'y
-Rosado es pytângy
-Celeste es hovyngy

3. Ya sabemos que mbo'ehára es profesor o profesora, temimbo'e es alumno o alumna, mbo'ehao es escuela o colegio, ñe'ê es hablar, hendu es escuchar, hai es escribir, moñe'ê es leer, porandu es preguntar, mbohovái es responder.
Otros vocablos de la escuela:
-Lápiz o bolígrafo es haiha
-Pupitre es apykahai
-Pizarra es ogykehai
-Borrador es mbogueha
-Regla es mbojojaha
-Papel es kuatia
-Cuaderno es kuatiahai
-Libro es aranduka
-Periódico o diario es kuatiahaipyre
-Lectura es moñe'êrâ
-Tarea es tembiaporâ
-Dictado es kuatiarâ

TRADUCCIÓN DEL CASTELLANO AL GUARANI
Ahora haremos unas traducciones usando palabras que aprendimos. Es muy fácil. Así:
1.- Esa niña buena
“Ese / esa” en Guarani es “PE”. “Niña” es “MITÂKUÑA'I”. “bueno, buena, buenos, buenas” es “MARANGATU”. Entonces, “esa niña buena” es “pe mitâkuña'i marangatu”
2.- Ese niño bueno
Aquí lo único que cambiaremos es “niño” que es “MITÂ'I”. El resto sigue igual. Entonces, “ese niño bueno” es “pe mitâ'i marangatu”
3.- “Trae tres papeles amarillos” en Guarani se dice “ogueru mbohapy kuatia sa'yju”
4.- “Lleva tres papeles negros” en Guarani se dice “ogueraha mbohapy kuatia hû”
Ahora vamos a traducir estas oraciones
5.- “Esa niña buena trae tres papeles amarillos”, y para eso vamos a juntar el “1” con el “3”. Así, “ko mitâkuña'i marangatu ogueru mbohapy kuatia sa'yju”
6.- “Ese niño bueno lleva tres papeles negros”, y para eso vamos a unir el “2” con el “4”. Así, “Pe mitâ'i marangatu ogueraha mbohapy kuatia hû”... y ya está. Muy fácil

LO ACABADO O TERMINADO (Yo terminé de comer)
Para decir “terminé o acabé” tenemos que agregarle al verbo la terminación “PA” y ya está. Ah, no se olviden, “Karu” es un verbo oral, por consiguiente, en “ñande” diremos “ñande jakarupa”. Así
VERBO ORAL: KARU
Che akarupa es yo terminé de comer
Nde rekarupa es tu terminaste de comer
Ha'e okarupa es el terminó de comer
Ñande jakarupa es nosotros terminamos de comer
Ore rokarupa es nosotros terminamos de comer
Peê pekarupa es vosotros / ustedes terminaron de comer
Ha'ekuéra okarupa es ellos terminaron de comer
Lo único que cambió fue “a, re, o, ja, ro, pe, o” pero “karupa” no cambió.
Vean como dice Ale. Pemañami mba'éichapa he'i Ale

LO INTENCIONAL (Yo iba a hablar)
Para decir “iba a” tenemos que agregarle al verbo la terminación “MO'” y ya está. Ah, no se olviden, “Ñe'ê” es un verbo nasal, por consiguiente, en “ñande” diremos “ñande ñañe'êmo'â”. Así
VERBO NASAL: ÑE'Ê
Che añe'êmo'â es yo iba a hablar
Nde reñe'êmo'â es tú ibas a hablar
Ha'e oñe'êmo'â es él iba a hablar
Ñande ñañe'êmo'â es nosotros ibamos a hablar
Ore roñe'êmo'â es nosotros ibamos a hablar
Peê peñe'êmo'â es vosotros, ustedes iban a hablar
Ha'ekuéra oñe'êmo'â es ellos iban a hablar
Lo único que cambió fue “a, re, o, ña, ro, pe, o” pero “ñe'êmo'â” no cambió.
Vean como dice Fer. Pemañami mba'éichapa he'i Fer

COMIDAS TÍPICAS PARAGUAYAS
Algunos platos típicos de nuestro país son:
-Chipa
-Mbeju
-Vori vori
-Sójo
-Saporo
Vean como dice Alvarito. Pemañami mba'éichapa he'i Alvarito

SOFI nos recuerda que...
En esta cuarentena - Ko ñemoha'eñopukúpe:
1)Cuando tosés o estornudás, cubrite la boca con el codo. Nderu'u térâ neatîa jave, emo'â nde juru nde jyvangápe
2)Lavate las manos después de tocar cualquier objeto y superficie. Ejohéi porâ nde po epokô rire oimeraê mba'e ha mba'e ape
3)No te toques la cara hasta que tengas las manos limpias. Aníke repoko nde rováre rejohéi térâ remopotî porâ mboyve nde po
4)Mantené distancia de la gente. Aníke reja mavavére

Al bebé Maxi le gusta la canción Mombyry guive (Desde lejos) – Mitâra'y Maxi oguerohory purahéi Mombyry guive

Y ahora Adri les va a pedir, una vez mas, a todos los niñitos y niñitas que se queden en su casa. Ella les dirá Quedate en tu casa, Paraguay – Epyta nde rógape Paraguay

Y Esto es todo por hoy – Ha apeve ko ára
Hasta la vista niños – Jajoechajey peve mitâmimi
Mi nombre es David Galeano Olivera – Che cheréra David Galeano Olivera
Soy el profesor de Guarani – Che niko Guarani Mbo'ehára

ooo000ooo

Ver YOUTUBE,

ooo000ooo




No hay comentarios: