ÑANE
ÑE'Ê GUARANI
NUESTRO
IDIOMA GUARANI
Clase
9 – Mbo'epy 9
Leer
original (hacer clic)
en
(https://lenguaguarani.blogspot.com/2020/04/nane-nee-guarani-clase-de-idioma_30.html)
Leer
también en
(https://dgaleanolivera.wordpress.com/2020/04/30/nane-nee-guarani-clase-de-idioma-guarani-para-ninos-leccion-9/)
Mba'etekópa
– Hola!
TRADUCCIÓN
DEL CASTELLANO AL GUARANI
Ahora
haremos unas traducciones usando palabras que aprendimos. Es muy
fácil. Así:
1.-
Aquella señora alta e inteligente
“Aquel
/ aquella” en Guarani es “AMO”. “Señora” es “KUÑAKARAI”.
“Alto, alta, altos, altas” es “YVATE”. “Inteligente,
inteligentes” es “ARANDU”. Entonces, “aquella señora
alta e inteligente” es “amo kuñakarai yvate ha arandu”
2.-
Aquel señor alto e inteligente
Aquí
lo único que cambiaremos es “señor” que es “KARAI”. El
resto sigue igual. Entonces, “aquel señor alto e inteligente” es
“amo karai yvate ha arandu”
3.-
“Camina bien y rápido” en Guarani se dice “oguata porâ ha
pya'e”
4.-
“Trabaja mal y despacio” en Guarani se dice “omba'apo vai ha
mbegue”
Ahora
vamos a traducir estas oraciones
5.-
“Aquella señora alta e inteligente camina bien y rápido”, y
para eso vamos a juntar el “1” con el “3”. Así, “Amo
kuñakarai yvate ha arandu oguata porâ ha pya'e”
6.-
“Aquel señor alto e inteligente trabaja mal y despacio”, y para
eso vamos a unir el “2” con el “4”. Así, “Amo karai yvate
ha arandu omba'apo vai ha mbegue”... y ya está. Muy fácil
Vean
como dicen Ale y Fer. Pemañami mba'éichapa he'i Ale ha Fer
LA
NEGACIÓN EN EL VERBO
Recuerdan
que en la conjugación, a cada pronombre (che, nde, ha'e, ñande,
ore, peê, ha'ekuéra) corresponde un indicador de número y persona
(a, re, o, ja (ña), ro, pe, o).
Cuando
vamos a conjugar en la FORMA NEGATIVA un VERBO ORAL, diremos:
Che
nda
Nde
ndere
Ha'e
ndo
Ñande
ndaja
Ore
ndoro
Peê
ndape
Ha'ekuéra
ndo
Luego
le unimos el verbo y al final el SUFINO “i” pero si el verbo
termina en “I” (sapukái), le agregaremos “ri”, así
“sapukáiri”
Y
cuando vamos a conjugar en la FORMA NEGATIVA un VERBO NASAL, diremos:
Che
na
Nde
nere
Ha'e
no
Ñande
naña
Ore
noro
Peê
nape
Ha'ekuéra
no
Luego
le unimos el verbo y al final el SUFINO “i” pero si el verbo
termina en “I” (ñani), le agregaremos “ri”, así, “ñaníri”
VERBO
ORAL “GUATA” EN LA FORMA NEGATIVA (Yo NO camino)
Che
ndaguatái es yo no camino
Nde
ndereguatái es tú no caminas
Ha'e
ndoguatái es él no camina
Ñande
ndajaguatái es nosotros no caminamos
Ore
ndoroguatái es nosotros no caminamos
Peê
ndapeguatái es vosotros / ustedes no caminan
Ha'ekuéra
ndoguatái es ellos no caminan
Lo
único que cambió fue “nda, ndere, ndo, ndaja, ndoro,
ndape, ndo” pero “guatái” no cambió.
VERBO
NASAL “ÑE'Ê” EN LA FORMA NEGATIVA (Yo NO hablo)
Che
nañe'êi es yo no hablo
Nde
nereñe'êi es tú no hablas
Ha'e
noñe'êi es él no habla
Ñande
nañañe'êi es nosotros no hablamos
Ore
noroñe'êi es nosotros no hablamos
Peê
napeñe'êi es vosotros / ustedes no hablan
Ha'ekuéra
noñe'êi es ellos no hablan
Lo
único que cambió fue “na, nere, no, naña, noro, nape, no”
pero “ñe'êi” no cambió.
LOS
CUATRO ELEMENTOS
Agua
se dice y – y
Tierra
se dice yvy – yvy
Viento
se dice yvytu – yvytu
Fuego
se dice tata – tata
Vean
como dice Alvarito.
Pemañami mba'éichapa he'i Alvarito
LAS
POSPOSICIONES
Equivalen
a las PREPOSICIONES del castellano pero siempre se escriben después
de la palabra a la cual refieren. Por ejemplo, “voy a casa” es
“Aha ógape”, es decir, “voy casa a”
Las
que tienen una sílaba se unen a la palabra. Así:
-”Pe”
es “en - a” y se usa con palabras orales. Por ejemplo, “voy a
Aregua” es “aha Areguápe”
-”Me”
es “en - a” y se usa con palabras nasales. Por ejemplo, “tiene
en su cabeza” es “oguereko iñakâme”
-”Re”
es “por”. Así, “está por la puerta” es “oî okêre”
-”Gua”
es “de - del” e indica pertenencia. Por ejemplo, “soy de
Piraju” es “che Pirajugua”
-”Gui”
es “de – del” e indica procedencia. Por ejemplo, “vengo de
Ita” es “aju itágui”
Vean
como dice Sofi.
Pemañami mba'éichapa he'i Sofi
Al
bebé Maxi le gusta la canción Che
mbo'eharépe (A mi maestra) – Mitâra'y Maxi oguerohory
purahéi Che mbo'eharépe
Y
ahora Adri les va a pedir, una vez mas, a todos los niñitos y
niñitas que se queden en su casa. Ella les dirá Quedate
en tu casa, Paraguay – Epyta nde rógape Paraguay
Y
Esto es todo por hoy – Ha apeve ko ára
Hasta
la vista niños – Jajoechajey peve mitâmimi
Mi
nombre es David Galeano Olivera –
Che cheréra David Galeano Olivera
Soy
el profesor de Guarani – Che niko Guarani Mbo'ehára
ooo000ooo
Ver
YOUTUBE,
Lección
1,
en (https://www.youtube.com/watch?v=xxNgTp2vJLU&t=5s)
Lección
2,
en (https://www.youtube.com/watch?v=CgrgOCifTMk&t=11s)
Lección
3,
en (https://www.youtube.com/watch?v=NkazFcDGEpA&t=670s)
Lección
4,
en (https://www.youtube.com/watch?v=o6-QrgPDqhU&t=11s)
Lección
5,
en (https://www.youtube.com/watch?v=tQ32ytVPpbY)
Lección
6,
en (https://www.youtube.com/watch?v=R7T6JC4gfOs)
Lección
7,
en (https://www.youtube.com/watch?v=ONNC5Czx-ow)
Lección
8,
en (https://www.youtube.com/watch?v=CWwckxpAlB0)
Lección
9
en (https://www.youtube.com/watch?v=tkDOffjQMYM)
ooo000ooo
Leer
LECCIÓN
8,
en
(https://lenguaguarani.blogspot.com/2020/04/nane-nee-guarani-clase-de-idioma_20.html)
No hay comentarios:
Publicar un comentario