Lengua Guarani

Lengua Guarani
Ára Pyahu

jueves, 30 de abril de 2020

ÑANE ÑE’Ê GUARANI – CLASE DE IDIOMA GUARANI PARA NIÑOS (LECCIÓN 9)

ÑANE ÑE'Ê GUARANI
NUESTRO IDIOMA GUARANI
Clase 9 – Mbo'epy 9
Mba'etekópa – Hola!

TRADUCCIÓN DEL CASTELLANO AL GUARANI
Ahora haremos unas traducciones usando palabras que aprendimos. Es muy fácil. Así:
1.- Aquella señora alta e inteligente
“Aquel / aquella” en Guarani es “AMO”. “Señora” es “KUÑAKARAI”. “Alto, alta, altos, altas” es “YVATE”. “Inteligente, inteligentes” es “ARANDU”. Entonces, “aquella señora alta e inteligente” es “amo kuñakarai yvate ha arandu”
2.- Aquel señor alto e inteligente
Aquí lo único que cambiaremos es “señor” que es “KARAI”. El resto sigue igual. Entonces, “aquel señor alto e inteligente” es “amo karai yvate ha arandu”
3.- “Camina bien y rápido” en Guarani se dice “oguata porâ ha pya'e”
4.- “Trabaja mal y despacio” en Guarani se dice “omba'apo vai ha mbegue”
Ahora vamos a traducir estas oraciones
5.- “Aquella señora alta e inteligente camina bien y rápido”, y para eso vamos a juntar el “1” con el “3”. Así, “Amo kuñakarai yvate ha arandu oguata porâ ha pya'e”
6.- “Aquel señor alto e inteligente trabaja mal y despacio”, y para eso vamos a unir el “2” con el “4”. Así, “Amo karai yvate ha arandu omba'apo vai ha mbegue”... y ya está. Muy fácil
Vean como dicen Ale y Fer. Pemañami mba'éichapa he'i Ale ha Fer


LA NEGACIÓN EN EL VERBO
Recuerdan que en la conjugación, a cada pronombre (che, nde, ha'e, ñande, ore, peê, ha'ekuéra) corresponde un indicador de número y persona (a, re, o, ja (ña), ro, pe, o).
Cuando vamos a conjugar en la FORMA NEGATIVA un VERBO ORAL, diremos:
Che nda
Nde ndere
Ha'e ndo
Ñande ndaja
Ore ndoro
Peê ndape
Ha'ekuéra ndo
Luego le unimos el verbo y al final el SUFINO “i” pero si el verbo termina en “I” (sapukái), le agregaremos “ri”, así “sapukáiri”

Y cuando vamos a conjugar en la FORMA NEGATIVA un VERBO NASAL, diremos:
Che na
Nde nere
Ha'e no
Ñande naña
Ore noro
Peê nape
Ha'ekuéra no
Luego le unimos el verbo y al final el SUFINO “i” pero si el verbo termina en “I” (ñani), le agregaremos “ri”, así, “ñaníri”

VERBO ORAL “GUATA” EN LA FORMA NEGATIVA (Yo NO camino)
Che ndaguatái es yo no camino
Nde ndereguatái es tú no caminas
Ha'e ndoguatái es él no camina
Ñande ndajaguatái es nosotros no caminamos
Ore ndoroguatái es nosotros no caminamos
Peê ndapeguatái es vosotros / ustedes no caminan
Ha'ekuéra ndoguatái es ellos no caminan
Lo único que cambió fue “nda, ndere, ndo, ndaja, ndoro, ndape, ndo” pero “guatái” no cambió.

VERBO NASAL “ÑE'Ê” EN LA FORMA NEGATIVA (Yo NO hablo)
Che nañe'êi es yo no hablo
Nde nereñe'êi es tú no hablas
Ha'e noñe'êi es él no habla
Ñande nañañe'êi es nosotros no hablamos
Ore noroñe'êi es nosotros no hablamos
Peê napeñe'êi es vosotros / ustedes no hablan
Ha'ekuéra noñe'êi es ellos no hablan
Lo único que cambió fue “na, nere, no, naña, noro, nape, no” pero “ñe'êi” no cambió.

LOS CUATRO ELEMENTOS
Agua se dice y – y
Tierra se dice yvy – yvy
Viento se dice yvytu – yvytu
Fuego se dice tata – tata
Vean como dice Alvarito. Pemañami mba'éichapa he'i Alvarito

LAS POSPOSICIONES
Equivalen a las PREPOSICIONES del castellano pero siempre se escriben después de la palabra a la cual refieren. Por ejemplo, “voy a casa” es “Aha ógape”, es decir, “voy casa a”
Las que tienen una sílaba se unen a la palabra. Así:
-”Pe” es “en - a” y se usa con palabras orales. Por ejemplo, “voy a Aregua” es “aha Areguápe”
-”Me” es “en - a” y se usa con palabras nasales. Por ejemplo, “tiene en su cabeza” es “oguereko iñakâme”
-”Re” es “por”. Así, “está por la puerta” es “oî okêre”
-”Gua” es “de - del” e indica pertenencia. Por ejemplo, “soy de Piraju” es “che Pirajugua”
-”Gui” es “de – del” e indica procedencia. Por ejemplo, “vengo de Ita” es “aju itágui”
Vean como dice Sofi. Pemañami mba'éichapa he'i Sofi

Al bebé Maxi le gusta la canción Che mbo'eharépe (A mi maestra) – Mitâra'y Maxi oguerohory purahéi Che mbo'eharépe

Y ahora Adri les va a pedir, una vez mas, a todos los niñitos y niñitas que se queden en su casa. Ella les dirá Quedate en tu casa, Paraguay – Epyta nde rógape Paraguay

Y Esto es todo por hoy – Ha apeve ko ára
Hasta la vista niños – Jajoechajey peve mitâmimi
Mi nombre es David Galeano Olivera – Che cheréra David Galeano Olivera
Soy el profesor de Guarani – Che niko Guarani Mbo'ehára

ooo000ooo

Ver YOUTUBE,

ooo000ooo




No hay comentarios: