EL GUARANI EN BOLIVIA DESDE EL PUNTO DE VISTA LEGAL Y SU USO COTIDIANO. RESCATE, PROTECCION, REVALORIZACION, DESARROLLO Y DIFUSION DE LAS CULTURAS ORIGINARIAS DE BOLIVIA
Por:Lic. María Angélica Fleitas de Pareja ( * )
Leer original (hacer clic) en: http://groups.google.com/group/guarani-nee/web/el-guarani-en-bolivi...
INTRODUCCION:
SE RESCATA EN ESTA PRESENTACION LA VOLUNTAD DEL ESTADO BOLIVIANO PLASMADA EN SU NUEVA CONSTITUCION POLÍTICA DEL ESTADO ELABORADA POR UNA ASAMBLEA CONSTITUYENTE CONFORMADA POR CIUDADANAS Y CIUDADANOS
REPRESENTANTES DE TODOS LOS SECTORES, GRUPOS ÉTNICOS Y SOCIALES ELEGIDOS EN LOS
NUEVE DEPARTAMENTOS DEL PAIS TRAS SER APROBADA MEDIANTE REFERENDUM NACIONAL CON
UN 90,24% DE LA POBLACION DEL 25 ENERO DE 2009 CON EL 61,43% DE VOTOS
APROBATORIO, CON VIGENCIA DESDE EL 7 DE FEBRERO DE 2009.
REPRESENTANTES DE TODOS LOS SECTORES, GRUPOS ÉTNICOS Y SOCIALES ELEGIDOS EN LOS
NUEVE DEPARTAMENTOS DEL PAIS TRAS SER APROBADA MEDIANTE REFERENDUM NACIONAL CON
UN 90,24% DE LA POBLACION DEL 25 ENERO DE 2009 CON EL 61,43% DE VOTOS
APROBATORIO, CON VIGENCIA DESDE EL 7 DE FEBRERO DE 2009.
EXPOSICION DE ARTICULOS REFERENTES AL TEMA EXTRAIDOS DE LA CONSTITUCION POLITICA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA
PRIMERA PARTE - CAPITULO PRIMERO
ART. 1.
“BOLIVIA SE CONSTITUYE EN UN ESTADO UNITARIO SOCIAL DE DERECHO PLURINACIONAL COMUNITARIO, LIBRE, INDEPENDIENTE, SOBERANO, DEMOCRATICO, INTERCULTURAL, DESCENTRALIZADO Y CON AUTONOMIAS. BOLIVIA
SE FUNDA EN LA PLURALIDAD Y EL PLURALISMO POLITICO, ECONOMICO, JURIDICO,
CULTURAL Y LINGUISTICO, DENTRO DEL PROCESO INTEGRADOR DEL PAIS.”
SE FUNDA EN LA PLURALIDAD Y EL PLURALISMO POLITICO, ECONOMICO, JURIDICO,
CULTURAL Y LINGUISTICO, DENTRO DEL PROCESO INTEGRADOR DEL PAIS.”
ART. 3.
“LA NACION BOLIVIANA ESTA CONFORMADA POR LA TOTALIDAD DE LAS BOLIVIANAS Y BOLIVIANOS, LAS NACIONES Y PUEBLOS INDIGENA ORIGINARIOS CAMPESINOS, Y LAS COMUNIDADES INTERCULTURALES Y
AFROBOLIVIANAS QUE EN CONJUNTO CONSTITUYEN EL PUEBLO BOLIVIANO”.
AFROBOLIVIANAS QUE EN CONJUNTO CONSTITUYEN EL PUEBLO BOLIVIANO”.
ART. 5
INCISO I. “SON IDIOMAS OFICIALES DEL ESTADO EL CASTELLANO Y TODOS LOS IDIOMAS DE LAS NACIONES Y PUEBLOS INDIGENA ORIGINARIO CAMPESINOS, QUE SON EL AYMARA, ARAOMA, BAURE,
BÉSIRO, CANICHANA, CAVINEÑO, CAYUBABA, CHÁCOBO, CHAIMÁN, ESE-EJJA, GUARANI,GUARASUAWE,
GUARAYU, ITONANA, LECO, MACHAJAYAI-KALLAWAYA, MACHINERI, MAROPA,
MOJEÑO-TRINITARIO, MOJEÑO-IGNACIANO, MORÉ, MOSETÉN, MOVIMA, PACAWARA, PUQUINA,
QUECHUA, SIRIONÓ, TACANA, TAPIETE, TOROMONA, URUCHIPAYA, WEENHAYEK, YAMINAWA,
YUKI, YURACARÉ Y ZAMUCO”
BÉSIRO, CANICHANA, CAVINEÑO, CAYUBABA, CHÁCOBO, CHAIMÁN, ESE-EJJA, GUARANI,GUARASUAWE,
GUARAYU, ITONANA, LECO, MACHAJAYAI-KALLAWAYA, MACHINERI, MAROPA,
MOJEÑO-TRINITARIO, MOJEÑO-IGNACIANO, MORÉ, MOSETÉN, MOVIMA, PACAWARA, PUQUINA,
QUECHUA, SIRIONÓ, TACANA, TAPIETE, TOROMONA, URUCHIPAYA, WEENHAYEK, YAMINAWA,
YUKI, YURACARÉ Y ZAMUCO”
INCISO II: “EL GOBIERNO PLURINACIONAL Y LOS GOBIERNOS DEPARTAMENTALES DEBEN UTILIZAR AL MENOS DOS IDIOMAS OFICIALES, UNO DE ELLOS DEBE SER EL CASTELLANO, Y EL OTRO SE DECIDIRÁ TOMANDO EN CUENTA EL USO,
LA CONVENIENCIA, LAS CIRCUNSTANCIAS, LAS NECESIDADES Y PREFERENCIAS DE LA
POBLACIÓN EN SU TOTALIDAD O DEL TERRITORIO EN CUESTIÓN. LOS DEMÁS GOBIERNOS
AUTÓNOMOS DEBEN UTILIZAR LOS IDIOMAS PROPIOS DE SU TERRITORIO Y UNO DE ELLOS
DEBE SER EL CASTELLANO”.
LA CONVENIENCIA, LAS CIRCUNSTANCIAS, LAS NECESIDADES Y PREFERENCIAS DE LA
POBLACIÓN EN SU TOTALIDAD O DEL TERRITORIO EN CUESTIÓN. LOS DEMÁS GOBIERNOS
AUTÓNOMOS DEBEN UTILIZAR LOS IDIOMAS PROPIOS DE SU TERRITORIO Y UNO DE ELLOS
DEBE SER EL CASTELLANO”.
CAPITULO SEXTO
ART. 78.
LA EDUCACION ES INTRACULTURAL, INTERCULTURAL, PLURILINGÜE EN TODO EL SISTEMA EDUCATIVO
ART. 84
EL ESTADO Y LA SOCIEDAD TIENEN EL DEBER DE ERRADICAR EL ANALFABETISMO A TRAVÉS DE PROGRAMAS ACORDES CON LA REALIDAD CULTURAL Y LINGÜÍSTICA DE LA POBLACION”
ART. 98
LA DIVERSIDAD CULTURAL CONSTITUYE LA BASE ESENCIAL DEL ESTADO PLURINACIONAL COMUNITARIO. LA INTERCULTURALIDAD ES EL INSTRUMENTO PARA LA COHESIÒN Y LA CONVIVENCIA ARMÓNICA Y EQUILIBRADA ENTRE TODOS
LOS PUEBLOS Y NACIONES. LA INTERCULTURALIDAD TENDRA LUGAR CON RESPETO A LAS
DIFERENCIAS Y EN IGUALDAD DE CONDICIONES.
LOS PUEBLOS Y NACIONES. LA INTERCULTURALIDAD TENDRA LUGAR CON RESPETO A LAS
DIFERENCIAS Y EN IGUALDAD DE CONDICIONES.
SERA RESPONSABILIDAD FUNDAMENTAL DEL ESTADO PRESERVAR, DESARROLLAR, PROTEGER Y DIFUNDIR LAS CULTURAS EXISTENTES EN EL PAÍS.
ART. 107
“LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN SOCIAL DEBERAN CONTRIBUIR A LA PROMOCIÓN DE LOS VALORES ÉTICOS, MORALES Y CÍVICOS, DE LAS DIFERENTES CULTURAS DEL PAÍS, CON LA PRODUCCIÓN Y DIFUSIÓN DE PROGRAMAS
EDUCATIVOS PRURILINGÜES Y EN LENGUAJE ALTERNATIVO PARA DISCAPACITADOS”
EDUCATIVOS PRURILINGÜES Y EN LENGUAJE ALTERNATIVO PARA DISCAPACITADOS”
DESARROLLO:
DENTRO DEL TERRITORIO BOLIVIANO, ESTOS IDIOMAS NATIVOS SE HABLAN
CONFORME A LAS ZONAS O LOS DEPARTAMENTOS OCUPADOS POR LOS GRUPOS ETNICOS ORIGINARIOS, COMO SIGUE:
LOS IDIOMAS AYMARA, ARAOMA, BAURE, BÉSIRO, CANICHANA, CAVINEÑO, CAYUBABA, CHÁCOBO, CHAIMÁN, ESE-EJJA CORRESPONDEN A LENGUAS NATIVAS UTILIZADAS POR LOS POBLADORES ORIGINARIOS DE LA ZONA
ALTIPLÁNICA, ES DECIR DE LOS DEPARTAMENTOS DE LA PAZ, ORURO Y PARTE DE POTOSI,
PRINCIPALMENTE.
ALTIPLÁNICA, ES DECIR DE LOS DEPARTAMENTOS DE LA PAZ, ORURO Y PARTE DE POTOSI,
PRINCIPALMENTE.
LOS IDIOMAS GUARANI, GUARASUAWE, GUARAYU, ITONANA, LECO, MACHAJAYAI-KALLAWAYA, MACHINERI, MAROPA, MOJEÑO-TRINITARIO, MOJEÑO-IGNACIANO, MORÉ, MOSETÉN, MOVIMA, PACAWARA, PUQUINA,
CORRESPONDEN A LENGUAS NATIVAS UTILIZADAS POR LOS POBLADORES ORIGINARIOS DE LA
ZONA ORIENTAL DEL PAÍS, ES DECIR DE LOS DEPARTAMENTOS DE SANTA CRUZ, TARIJA,
BENI Y PANDO.
CORRESPONDEN A LENGUAS NATIVAS UTILIZADAS POR LOS POBLADORES ORIGINARIOS DE LA
ZONA ORIENTAL DEL PAÍS, ES DECIR DE LOS DEPARTAMENTOS DE SANTA CRUZ, TARIJA,
BENI Y PANDO.
LOS IDIOMAS QUECHUA, SIRIONÓ, TACANA, TAPIETE, TOROMONA, URUCHIPAYA, WEENHAYEK, YAMINAWA, YUKI, YURACARÉ Y ZAMUCO CORRESPONDEN A LENGUAS NATIVAS UTILIZADAS POR LOS POBLADORES ORIGINARIOS
DE LAS ZONAS DEL VALLE, COMO SER LOS DEPARTAMENTOS DE COCHAMBA, CHUQUISACA Y
PARTE DE POTOSI.
DE LAS ZONAS DEL VALLE, COMO SER LOS DEPARTAMENTOS DE COCHAMBA, CHUQUISACA Y
PARTE DE POTOSI.
UNO DE LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN EL ART. 234 DE LA CONSTITUCION POLITICA DE ESTADO BOLIVIANO SEÑALA QUE “PARA ACCEDER AL DESEMPEÑO DE FUNCIONES PUBLICAS SE REQUIERE: HABLAR AL MENOS DOS
IDIOMAS OFICIALES DEL PAÍS”.
IDIOMAS OFICIALES DEL PAÍS”.
CONCLUSION:
A CONSECUENCIA DE LA INCORPORACIÒN DEL TEMA EXPUESTO EN LA NUEVA CONSTITUCIÒN POLÍTICA DEL ESTADO BOLIVIANO, ES QUE ACTUALMENTE EN ESE PAÍS EXISTE UN INTERÉS VIVO Y CRECIENTE POR EL RECONOCIMIENTO
DE SUS CULTURAS ORIGINARIAS Y EL APRENDIZAJE DE LOS IDIOMAS NATIVOS,
PRINCIPALMENTE, MOTIVO POR EL QUE LAS INSTITUCIONES PUBLICAS Y OTRAS
RELACIONADAS CON EL ESTADO HAN INCLUIDO DENTRO DE SUS PROGRAMAS DE CAPACITACIÓN
INTERNA, EL APRENDIZAJE DE LOS IDIOMAS AYMARA, GUARANI Y QUÉCHUA, POR SER LOS
IDIOMAS MÁS DIFUNDIDOS DENTRO DE SU TERRITORIO Y PARALELAMENTE, SE ESTAN
OFERTANDO LOS MISMOS CURSOS A NIVEL PRIVADO PARA CUBRIR LA DEMANDA CRECIENTE DE
LOS INTERESADOS.
DE SUS CULTURAS ORIGINARIAS Y EL APRENDIZAJE DE LOS IDIOMAS NATIVOS,
PRINCIPALMENTE, MOTIVO POR EL QUE LAS INSTITUCIONES PUBLICAS Y OTRAS
RELACIONADAS CON EL ESTADO HAN INCLUIDO DENTRO DE SUS PROGRAMAS DE CAPACITACIÓN
INTERNA, EL APRENDIZAJE DE LOS IDIOMAS AYMARA, GUARANI Y QUÉCHUA, POR SER LOS
IDIOMAS MÁS DIFUNDIDOS DENTRO DE SU TERRITORIO Y PARALELAMENTE, SE ESTAN
OFERTANDO LOS MISMOS CURSOS A NIVEL PRIVADO PARA CUBRIR LA DEMANDA CRECIENTE DE
LOS INTERESADOS.
ES IMPORTANTE SEÑALAR QUE ACCIONES COMO LAS QUE SE ESTA LLEVANDO A CABO EN BOLIVIA, COMPRETE AÚN MÁS A LOS PAÍSES VECINOS A ACOMPAÑAR ESTE ESFUERZO DE RESCATE, PROTECCION, REVALORIZACION,
DESARROLLO Y DIFUSION DE LAS CULTURAS ORIGINARIAS DE NUESTROS PUEBLOS.
DESARROLLO Y DIFUSION DE LAS CULTURAS ORIGINARIAS DE NUESTROS PUEBLOS.
Bibliografía
República de Bolivia. Constitución Política del Estado / Honorable Congreso Nacional. Aprobada mediante referémdum aprobatorio del Enero de 2009.-
No hay comentarios:
Publicar un comentario