jueves, 25 de septiembre de 2014

29 AÑOS DEL ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE'Ê TEETE
29 AÑOS DEL ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
         El martes 23 de setiembre de 2014, a las 13 horas, el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI realizó el ACTO DE CELEBRACIÓN DE LOS 29 AÑOS DEL ATENEO. El encuentro tuvo lugar en el Guarani Róga, Sede Central del ATENEO, ubicado en Julia Miranda Cueto 1721 entre R.I. 3 Corrales y Ytororô (Zona Sur – Fernando de la Mora). El acto fue presidido por David Galeano Olivera, Director General del ATENEO; y contó con la asistencia -en carácter de invitados especiales- de los Miembros de Mozilla Corporation y Mozilla ParaguaySr. Jeff Beatty, Ingeniero de Localización de Mozilla CorporationSr. Julio Gómez, Miembro Clave de Mozilla Nativo y de la Preservación de Lenguas Originarias en Mozilla MéxicoSr. Guillermo Movia, argentino y Community Manager de Mozilla para LatinoaméricaSra. Lourdes Castillo, quien es Mozilla Rep en ChileRocío Meza; Eduardo Urcullú, y Anahí Salinas; asimismo, la Prof.Lic. Limpia Ferreira, Directora de la Licenciatura en Ciencias Informáticas de la Facultad Politécnica de la Universidad Nacional de Asunción y el Prof.Lic. Alcides Javier Torres Gutt, Coordinador General del Proyecto Aguaratata por la Facultad Politécnica UNA.
         ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI rérape oîkuri hikuái: Zulma Beatriz Trinidad Zarza (ATENEO sâmbyhyhára mirî ha Regional San Estanislao sâmbyhyhára); Paublino Carlos Antonio Ferreira Quiñónez (Regional Fernando de la Mora sâmbyhyhára); Pedro Ernesto Escurra Franco (Regional Pedro Juan Caballero sâmbyhyhára); Selva Concepción Acosta Gallardo (Regional Asunción-Centro sâmbyhyhára); María Antonia Rojas Aranda (Regional Ka'asapa sâmbyhyhára);Teresa Beatriz Cardozo Chávez (Regional Kuruguaty ha Regional Puente Kyha sâmbyhyhára); Egidia Matilde Galeano de Aguiar (Regional Aregua sâmbyhyhára);Evangelista Atienza Rotela (Regional Asunción-Barrio San Pablo sâmbyhyhára);Ramona Ayala Colmán (Regional Edelira ha Regional María Auxiliadora sâmbyhyhára);Elvira Ferreira (Regional Atyra sâmbyhyhára); Angel Martínez Gaona (Regional Kapi'ivary sâmbyhyhára); Sabina Antonia Ovelar Cabrera (Regional Arroyos y Esteros ha Regional Ka'akupe sâmbyhyhára); Juana Ramona Ayala Colmán (Regional Ypakarai sâmbyhyhára); Sabina Núñez Cardozo (Regional J. Augusto Saldivar sâmbyhyhára), ha Felipe Nery Miranda (Regional Tovatî sâmbyhyhára). Avei, Nelson Rubén Zarza Estigarribia (Fernando de la Mora); Huber Iván Marecos Morel(Emboscada ha Luque); María Lourdes Carreras Mareco (Asunción-Barrio San Pablo);Adrián Carlos Ovelar (Arroyos y Esteros); María Makarena Aguiar Galeano (Aregua);Jorge Tadeo Galeano Núñez (Sede Central); William Ernesto Aguiar Galeano (Sede Central), ha Cecilia Arami Ovelar Aranda (Arroyos y Esteros). Iporâ ja'emi avei oîhague Mbo'ehára Domingo Adolfo Aguilera Jiménez, ha'éva Guarani Ñe'ê Rerekua Pavê Yta; Miguel Angel Verón Gómez, ha'éva sâmbyhyhára SPL-pe; Abelardo Ayala Rodríguez, ha'éva mba'apohára SPL-gua ha Leticia Mendita, ha'éva temimbo'e Facultad Politécnica UNA-pegua.
         Omoñepyrûkuri upe aty guasu Tembikuaajára Pedro Ernesto Escurra Franco. Upéi oñe'êkuri David Galeano Olivera ha omombe'u umi mba'e tuichavéva ATENEOomotenondeva'ekue ko'â 29 arýpe. Upéva rire, oñeme'êkuri Jehechakuaa Kuatia'atâMozilla-guápe. Péicha, Zulma Trinidad Zarza ome'êkuri Jeff Beatty-pe; Juana Ramona Ayala Colmán ome'êkuri Julio Gómez-pe; Abelardo Ayala Rodríguez ome'êkuri Guillermo Movia-pe; Domingo Aguilera ome'êkuri Lourdes Castillo-pe; Miguel Angel Verón ome'êkuri Rocío Meza-pe; Egidia Matilde Galeano ome'êkuri Eduardo Urcullú-pe; Pedro Escurra ome'êkuri Limpia Ferreira-pe; Paublino Carlos Ferreira ome'êkuri Alcides Javier Torres-pe. Oikopa rire umi mba'e, oñe'êkuri Mbo'ehára Domingo Adolfo Aguilera ha ipahápe ojehasákuri mesa jerere oîhaguépe hi'upyrâ.
         De esta manera, el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI celebró sus 29 años de intensa y fructífera vida institucional. Por este medio, agradecemos las múltiples muestras de afecto que el ATENEO recibió en las redes sociales; y en nombre de todas ellas, transcribimos el mensaje que nos remitiera el Presidente del Parlamento del Mercosur, el Dr. Rubén Martínez Huelmo, miembro del ATENEO y gran amigo y benefactor del Guarani"Apreciados amigos del Ateneo de Lengua y Cultura Guarani, mi fraternal saludo al cumplir 29 años de servicios a la cultura Latinoamericana. Sin duda que la larga lucha del Ateneo por los valores de la cultura Guaraní es un ejemplo para toda América. Hago votos por el éxito de todos Uds., y como siempre les envío mi amistad y solidaridad. Rubén Martinez Huelmo, Presidente del Parlamento del MERCOSUR".
         Finalmente, en horas de la noche, los amigos de Mozilla fueron homenajeados nuevamente en la cena ofrecida a ellos, en el Restaurante Kamambu.
         Maitei horyvéva opavavépe.
David Galeano Olivera
ATENEO Motenondehára Guasu
  
  
  
 
   
  
  
  
  
  
  
  
  
ooo000ooo
  
  
   
  

ooo000ooo
Leer ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI: 29 INTENSOS AÑOS, en (http://lenguaguarani.blogspot.com/2014/09/ateneo-de-lengua-y-cultur...)
Leer PRESENTACIÓN DE LOS AVANCES DE LA TRADUCCIÓN AL GUARANI DEL NAVEGADOR MOZILLA FIREFOX – AGUARATATA, en (http://lenguaguarani.blogspot.com/2014/09/se-realizo-la-presentacio...)


ooo000ooo
AKA OMBOTY IRUNDY ARY – AKÂ CELEBRÓ SUS CUATRO AÑOS DE VIDA
         Asimismo, ese martes 23 de setiembre de 2014, a las 15 horas, en la Sede Central del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI; el CENTRO DE INVESTIGACIÓN DE TÉRMINO, TRADUCCIÓN E INTERPRETE GUARANI (CETTIG) - AVAÑE’Ẽ KUAAREKA ATY (AKA) celebró su cuarto aniversario y realizó su Asamblea General Ordinaria.
         Tembikuaajára Paublino Carlos Ferreira Quiñónez ha AKAygua ijatýkuri omomba’eguasúvo tembiapo omotenondéva hikuái Guarani rayhupápe ha ñane Avañe’ê rekove mombaretevévo.
           Son sus objetivos:
a- Promover el ejercicio ético de los términos, la traducción y la interpretación.
b- Representar y proteger los intereses profesionales de sus miembros, que serán terminólogos,  traductores e intérpretes de la lengua Guaraní en todas las especialidades.
c- Estimular la creación de lazos institucionales con otras asociaciones y entidades públicas y privadas, nacionales y extranjeras, en defensa de la profesión.
e- Aportar al perfeccionamiento, especialización y desarrollo profesional de terminólogos traductores e intérpretes mediante actividades de formación profesional y de difusión académica, como la organización de congresos, jornadas y encuentros, edición de publicaciones y actividades académicas, entre otras.
f- Asistir por medio de representantes a congresos, eventos y reuniones relacionados con la traducción y la interpretación.
g- Emitir opinión pública sobre temas relacionados con el ámbito de la actividad de la traducción y la interpretación.
h- Establecer vías de comunicación personal, epistolar, electrónica, telefónica y/o por cualquier otro medio entre los integrantes del CITTIG para la interacción de los miembros en temas profesionales y sociales.
i- Difundir la tarea de terminólogos, traductores e intérpretes.

j- Propender al mejoramiento intelectual y cultural de sus miembros.