Lengua Guarani

Lengua Guarani
Ára Pyahu

sábado, 10 de abril de 2010

DICCIONARIO GUARANI CASTELLANO "ÑE'Ê AYVU" DE MIRTA MARTÍNEZ



DICCIONARIO “ÑE’Ê AYVU” DE MIRTA MARTÍNEZ
Leer original (hacer clic) en: http://groups.google.com/group/guarani-nee/web/diccionario-e-ayvu-de-mirta-martnez?hl=es

En enero pasado, se llevó a cabo la ceremonia de presentación del DICCIONARIO “ÑE’Ê AYVU”, de la autoría de la LIC. MIRTA ISABEL MARTÍNEZ. El diccionario tiene dos partes: Guarani-Castellano y Castellano-Guarani.
El material fue publicado por “Fundación en Alianza”, en Asunción, Paraguay; bajo la coordinación general de Carmen Da Costa de Galeano; y contó con la co-autoría de la Lic. Rosalba Otazú Melgarejo.
En la primera parte, el diccionario aclara que utiliza la grafía Guarani actualizada y y vigente. Ñe’ê Ayvu es un instrumento facilitador a la hora de buscar palabras tanto en castellano como Guarani. En sus páginas encontramos palabras en Guarani de igual manera traducidas y adaptadas al castellano y del Guarani al castellano, desplegando nuevas posibilidades de descubrimiento de familias de palabras de uso frecuente en forma bilingüe. En este diccionario aparecen las palabras clasificadas de acuerdo con su categoría gramatical, así como los sustantivos, adjetivos, verbos, adverbios, etc. (Jajuhu ipype jehai Guarani oipurúva MEC ñe’êkôime (castellano ha Guaraníme). Oî mbovymi umi ñe’ê ymaiteguaréva ha ñahendujeýva ko’áĝa rupi. Tembipuru oipytyvôva ojejuhu pya’e haĝua ñe’ê ojepuruséva Guaraníme térâ castellano-pe. Ko ñe’êryrúpe jajuhu heta ñe’ê Guaraníme: tero, teroja, ñe’êtéva, ñe’êteja, ñe’êpehêtai ha opaichagua ñe’ê ikatu haĝua temimbo’e omosusû oikotevê jave)

Con relación a Mirta Martínez vale la pena destacar que es Profesora y Licenciada en Lengua Guarani, egresada de la Universidad Nacional de Asunción. En la actualidad es docente de la Carrera de Lengua Guarani del Instituto Superior de Lenguas, dependiente de la Facultad de Filosofía de la Universidad Nacional de Asunción; además de haber ejercido la enseñanza del Guarani en otras instituciones educativas del país.
También es periodista del Diario ABC Color, en cuya página digital podemos leer cuanto sigue “ABC Color presenta en su página digital el primer blog escrito en idioma Guarani, de la mano de la profesora de la lengua nativa y periodista Mirta Isabel Martínez. ABC Digital fue el primer portal de noticias digital de Paraguay y del mundo en presentar informaciones en el idioma nativo en el año 2001. ESTE ESPACIO TIENE HISTORIA. Nuestro diario ya desde el año 1993, en el espacio “Jaikuaamive haguã” en la revista dominical, dio espacio al dulce idioma guaraní, siempre de la mano de la profesora Martínez. El guaraní siguió ganando espacios en las publicaciones de este diario, y en el año 1994 se incorporó a los suplementos Escolar y Estudiantil. INTERACTUAR PARA COMPARTIR Y VALORAR LO NUESTRO. Hoy se presenta ABC Rogue, el primer blog hecho completamente en guaraní en un medio de prensa escrito, espacio que utilizará la profesora Martínez para compartir sus opiniones e interactuar con los lectores en el idioma que identifica a nuestro país y nuestra cultura, pero que muchas veces es inexplicablemente subestimado. Acceda al Blog ABC Rogue: http://archivo.abc.com.py/blogs/autor/41/mirta-martinez
Mirta Martínez ha realizado numerosas jornadas, seminarios y encuentros de actualización y capacitación dirigidos a docentes de prácticamente todo el país, como parte del servicio educativo del mencionado Diario.
Últimamente, Mirta Martínez también fue responsable de la creación del Blog Guarani del Ministerio de Educación, al cual se puede acceder en la siguiente dirección: http://www.mec.gov.py/cmsguarani/
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI ombohasa heta vy’apavê Mbo’ekuaahára Mirta Isabel Martínez-pe onohêhaguére yvytu pepóre ko ñe’êryru porâite, ombyatýva opaichagua ñe’ê Guarani ikatúva jaipuru ñaikotevê jave.

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera,
ATENEO Motenondehára
ateneoguarani@tigo.com.py

3 comentarios:

LO GARROFER dijo...

Hola, Mirta,

En primer lugar quiero felicitarte por tu valeroso proyecto y desearte mucha suerte.

Me llamo Iñigo Javaloyes y estoy preparando unos materiales didácticos para un libro de texto de la Editorial Santillana, en Madrid.

Estamos haciendo un libro de español para estudiantes de Estados Unidos basado en un viaje por el mundo hispanoparlante.

Ahora estamos en Paraguay donde el tema cultural es, casi inevitablemente el guaraní. Hurgando por Internet me he encontrado contigo y me parecería muy interesante para nuestros estudiantes hablar de ti, con tu permiso.

Si te parece bien, puedes contactarme en ijavaloyes@gmail.com.

Un cordial saludo,

Iñigo Javaloyes

Unknown dijo...

Que significa ñeeryrupe

Unknown dijo...

Que significa ayvuu