miércoles, 30 de noviembre de 2016

¡HISTÓRICO! PRESENTACIÓN OFICIAL DE LA TRADUCCIÓN AL GUARANI DE MOZILLA FIREFOX - AGUARATATA PARA ANDROID

REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE'Ê TEETE
SE PRESENTÓ OFICIALMENTE LA TRADUCCIÓN AL GUARANI DEL NAVEGADOR MOZILLA FIREFOX – AGUARATATA PARA ANDROID
       El martes 29 de noviembre de 2016, a las 18:00 horas, se realizó la ceremonia especial de PRESENTACIÓN OFICIAL DE LA TRADUCCIÓN AL IDIOMA GUARANI DEL NAVEGADOR MOZILLA FIREFOX – AGUARATATA PARA ANDROID (CELULARES). El acto contó con la presencia del Prof.Ing. Teodoro Salas, Decano de dicha Facultad; de la Prof.Mg. Limpia Ferreira, Vicedecana de la institución; de la Prof.Mg. Ladislaa Alcaraz de Silvero, Ministra Secretaria Ejecutiva de Políticas Lingüísticas del Paraguay; del Prof.Dr. David Galeano Olivera, Director General del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI; de la Ing. Delphine Lebédel, Directora de Proyectos para Android y OIS y representante de Mozilla y del Prof.Mg. Alcides Javier Torres Gutt, Coordinador General del Proyecto de Traducción. La ceremonia se llevó a cabo en la Facultad Politécnica de la Universidad Nacional de Asunción, en el Campus Universitario de San Lorenzo y también asistieron como invitados especiales, los Miembros del Consejo Directivo y Autoridades de la Facultad Politécnica; el Dr. Domingo Aguilera, Presidente de la Academia de Lengua Guarani y la Ing. Rocío Meza, representante de la Comunidad Mozilla Paraguay.
       Aty oñepyrûvo, ojepurahéikuri Paraguay Retâ Purahéi Guasu. Upéi oñe'êkuri Motenondehára Teodoro Salas, Facultad Politécnica rérape; Mbo'ehára David Galeano Olivera, ATENEO rérape; upéi Mbo'ehára Limpia Ferreira, omombe'úkuri mba'eichaitépa oñemboguatákuri upe tembiapo guasu. Upe rire kuñataî Delphine Lebédel, oñe'êkuri Mozilla rérape, ha Sâmbyhára Ladislaa Alcaraz de Silvero, SPL rérape. Upéicha avei, Alcides Javier Torres Gutt ha Heber Huber Benítez Meili ohechaukákuri mba'éichapa ojepurukuaa pe tembipuru pyahuete hérava Aguaratata Pumbyrýpe ĝuarâ. Iporâ ja'e, Facultad Politécnica, ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI ha SPLome'êhaguékuri kuatia'atâ ñe'ê'asahára, mboajehára ha pytyvôharakuérape. Ipahaitépe, mitâkaria'y Gonzalo Cativelli, oñemoarandúva FP-UNA-pe, ohendukákuri imbarakapu.
       Asimismo, conviene mencionar que la traducción al Guarani del navegador Mozilla Firefox – Aguaratata para Android se inició el 15 de abril de 2016 y concluyó en la última semana de julio pasado. La traducción se realizó en un tiempo record. En total fueron traducidas 5.624 palabras. Sin ninguna duda, esta gran obra de traducción -junto a la anterior, presentada oficialmente el 4 de abril de 2016- son los acontecimientos más importantes de los últimos tiempos a favor del fortalecimiento y la jerarquización del Idioma Guarani. Cabe destacar que el trabajo fue hecho de manera ad-honorem por los traductores, validadores y técnicos responsables de la traducción.
       Ko'áĝa guive ikatúma jaipuru ko tembipuru guasuete Guaraníme oñembohérava Aguaratata Pumbyrýpe ĝuarâ. Iporâ ja'e ko tembiapo rupive Guarani rekove oñemombareteveha ñandutípe. Heta tapicha oikóva ñane retâme térâ ambue tetâ rupi ikatúta oipuru Aguaratata Pumbyrýpe ĝuarâ ha pe tembipuru rupive ikatúta oikundaha ñanduti tuichaháicha.
       El Proyecto Aguaratata para Android estuvo liderado por la Facultad Politécnica UNA y tuvo como co-asociados al ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, a la Secretaría de Políticas Lingüísticas, al Instituto Superior de Lenguas UNA y a la Comunidad Mozilla Paraguay. La Coordinación General del Proyecto estuvo a cargo del Prof.Lic. Alcides Javier Torres Gutt; en tanto que, David Galeano Olivera, docente de la Facultad Politécnica y Director General del ATENEO fue el Validador General. Por su parte, la Prof.Dra. Zulma Beatriz Trinidad Zarza y el Lic. Abelardo Ayala se desempeñaron como validadores por la SPL. Conviene señalar que el proyecto se desarrolló en la jurisdicción de la Licenciatura en Ciencias Informáticas, bajo la dirección de la Prof.Lic. Limpia Ferreira (actualmente Vicedecana de la Facultad Politécnica UNA). Asimismo, cabe destacar la contínua asistencia del Sr. Jeff Beatty, ingeniero de localización de Mozilla Corporation.
       La traducción se realizó íntegramente al Guarani. Como en el proyecto anterior, el criterio de traducción y validación apuntó a no generar ambigüedades en el uso de vocablos a fin de evitar confusiones en el usuario; dicho en otras palabras, una misma palabra no fue utilizada para nominar dos o tres conceptos diferentes; es decir, se utilizó un vocablo único y específico para cada término. En la escritura se utilizó el Alfabeto Guarani de 33 letras, que la Universidad Nacional de Asunción adoptó en 1972 y lo implementó, desde esa fecha, en la Licenciatura en Lengua Guarani dependiente de la Facultad de Filosofía; y aprobado por la Academia de Lengua Guarani de nuestro país.
       ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI rérape rome'ê ore vy'apavê maymave ñe'ê'asahárape, ATENEO-pegua: Selva Concepción Acosta Gallardo, Juana Ramona Ayala Colmán, Nelson Rubén Zarza Estigarribia, Sabina Núñez de Galeano, Egidia Matilde Galeano, Pedro Ernesto Escurra Franco, Ramona Ayala Colmán, Darío López Alfonso, Heber Huber Meili Benítez, Sabina Antonia Ovelar Cabrera ha Edilberto Torales. Avei SPL-ygua: Rossana Arias; upéicha avei, Instituto Superior de Lenguas UNA-ygua: Lilian Aliente ha Néstor Melgarejo ha mombyry guive omba'apo avei Julio CaballeroFacultad Politécnica-pegua. Iporâ ñambojo'a ha'ekuéra omba'apohague oñehepyme'ê'ŷre chupekuéra.
       Maitei horyvéva opavavépe.
David Galeano Olivera
ATENEO Motenondehára Guasu
David Galeano Olivera, Teodoro Salas, Ladislaa Alcaraz de Silvero ha Delphine Lebédel
Prof.Ing. Teodoro Salas, Decano de la Facultad Politécnica de la Universidad Nacional de Asunción
Prof.Dr. David Galeano Olivera, Director General del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
Prof.Mg. Limpia Ferreira, Vicedecana de la Facultad Politécnica UNA
Prof.Mg. Alcides Javier Torres Gutt ha Lic. Heber Huber Benítez Meili
Ing. Delphine Lebédel, representante de Mozilla
Prof.Mg. Ladislaa Alcaraz de Silvero, Ministra de Políticas Lingüísticas
Gonzalo Cativelli
Apopyrâ
Alcides Javier Torres Gutt, Ladislaa Alcaraz de Silvero, Limpia Ferreira, Teodoro Salas, David Galeano Olivera, Delphine Lebédel ha Domingo Aguilera
Ñe'ê'asahára ha Mboajehára ATENEO-ygua - Traductores y validadores
Ñe'ê'asahára ISL-ygua
Mandu'arâ
ooo000ooo
Ver FIREFOX – AGUARATATA PARA ANDROID, en (https://www.mozilla.org/gn/firefox/android/)
Ver PROF.ING. TEODORO SALAS, DECANO DE LA FACULTAD POLITÉCNICA UNA, en (https://www.youtube.com/watch?v=0GedOXEd-24&feature=em-upload_owner)
Ver PROF.DR. DAVID GALEANO OLIVERA, DIRECTOR GENERAL DEL ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, en (https://www.youtube.com/watch?v=fxHg7_b95rg&feature=em-upload_owner)
Ver PROF.MG. LIMPIA FERREIRA, VICEDECANA DE LA FACULTAD POLITÉCNICA UNA, en (https://www.youtube.com/watch?v=1atsfzdfc08&feature=em-upload_owner)
Ver PROF.MG. ALCIDES JAVIER TORRES GUTT, COORDINADOR GENERAL DE LA TRADUCCIÓN DE FIREFOX ANDROID AL GUARANI, en (https://www.youtube.com/watch?v=ILjIMkEmAF4&feature=em-upload_owner)
Ver ING. DELPHINE LEBÉDEL, REPRESENTANTE DE MOZILLA, en (https://www.youtube.com/watch?v=CVosrx54yqA&feature=em-upload_owner)
Ver MG. LADISLAA ALCARAZ DE SILVERO, MINISTRA DE POLÍTICAS LINGÜÍSTICAS, en (https://www.youtube.com/watch?v=gFVLMG8UZHc&feature=em-upload_o...)
ooo000ooo
Leer SE INICIÓ LA TRADUCCIÓN AL GUARANI DEL NAVEGADOR MOZILLA FIREFOX – AGUARATATA PARA CELULARES, en (http://lenguaguarani.blogspot.com/2016/04/se-inicio-la-traduccion-al-guarani-del.html)
Leer SE PRESENTÓ OFICIALMENTE LA TRADUCCIÓN AL GUARANI DEL NAVEGADOR MOZILLA FIREFOX – AGUARATATA – 4 DE ABRIL DE 2016, en (http://lenguaguarani.blogspot.com/2016/04/se-presento-oficialmente-la-traduccion.html)