Lengua Guarani

Lengua Guarani
Ára Pyahu

domingo, 8 de abril de 2012

DÍA MUNDIAL DE LA SALUD - TESÂI ARAPYGUA ÁRA

DÍA MUNDIAL DE LA SALUD – TESÂI ARAPYGUA ÁRA
Ohai Guaraníme: David Galeano Olivera


     El DÍA MUNDIAL DE LA SALUD se celebra el 7 de abril todos los años para conmemorar el aniversario de la fundación de la ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA SALUD en 1948. Cada año se elige para esta fecha un tema que pone de relieve una esfera de interés prioritario para la OMS. TESÂI ARAPYGUA ÁRA niko oñemomorâjepiára 7 jasyrundy jave, ñavô ary, ojegueromandu’ávo TESÂI ARAPYGUA ATYGUASU (OMS) arareñói, ojehuva’ekue ary 1948-pe. Arykuéra ohasávape, ojeporavójepi peteîmba’ekuaarâ oipy’apýva OMS-pe ha upe mba’e ojeporavova’ekuére oñemba’apo peteî ary pukukue.



     El Día Mundial de la Salud es en realidad una campaña mundial en la que se invita a todas las personas -desde los dirigentes mundiales hasta el público en general de todas partes- a prestar una atención especial a un problema de salud con repercusiones en todo el planeta. Tesâi Arapygua Ára niko, amo hapópe, ha’ehína peteî tembiapo guasu oñemboguatáva ko yvy ape ári ha oñehenoihápe maymávape -atykuéra moakâhára guive, opaite tapicha taha’e ha’ehapegua peve- ojesareko haĝua peteî teko asy reruháre ikatútava ojaho’i ko ñande rekoha guasu.

     Al centrar la atención en los problemas sanitarios que van surgiendo, esta conmemoración brinda la oportunidad de emprender acciones colectivas para proteger la salud y el bienestar de las personas. Ojesarekóvo umi teko asy reruháre iñapysêva ohóvo, ko ára momorâ avei omoheñói peteî pa’û ikatuhápe jajojuhupa ñañangareko haĝua tesâire ha opavavete tapicha rekokatúre.

ooo000ooo

ANI REPITA – NO FUMES
Ohai Guaraníme: David Galeano Olivera

     El día 31 de mayo de cada año la OMS (Organización Mundial de la Salud) celebra el Día Mundial sin Tabaco, cuyo objetivo consiste en señalar los riesgos que supone el consumo de tabaco para la salud y fomentar políticas eficaces de reducción de dicho consumo. El consumo de tabaco es la segunda causa mundial de muerte, tras la hipertensión, y es responsable de la muerte de uno de cada diez adultos. Ára 31 jasypo ñavô arygua OMS (Tesâi Arapygua Atyguasu) ogueromandu’a Petŷ’ŷ Ára Yvórape, ikatuhaĝuáicha opavave jahechakuaa mba’asykuéra ikatúva ojapyhy ñande rete japitamemérô petŷ ha ikatuhaĝuáicha avei ñamba’apo ñambogue haĝua upe mba’e vaiete ko yvy ape árigui. Pe petŷ ojepitáva niko ha’ehína pe mba’e -oîva tenda mokôihápe- oporojukavéva ko yvy ape ári, tuguyjupi rire oîma ha’e, ha –pe mba’e ivaivéva- hese ae, pa tapicha kakuaapyrévagui, omanójepi peteî.

     La Asamblea Mundial de la Salud instituyó el Día Mundial sin Tabaco en 1987 para llamar la atención mundial hacia la epidemia de tabaquismo y sus efectos letales. La celebración de este día es una oportunidad para destacar mensajes concretos relacionados con el control del tabaco y fomentar la observancia del Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco. El consumo de tabaco es la principal epidemia prevenible a la que se enfrenta la comunidad sanitaria. Tesâi Amandaje Arapyguaomoheñóikuri pe Petŷ’ŷ Ára Yvórape ary 1987-pe ohesape’ávo opavavetépe mbeguekatúpe petŷ puru ñande’aho’ipaha ohóvo ha avei opavave jaikuaa haĝua mba’eichaitépa pe petŷ ojepitáva ojukakuaa oimeraêvape. Ko ára jegueromandu’a niko ojepuruva’erâ oparupiete oñembohasa haĝua opaichagua marandu tesape’arâ petŷ ojepitáva rehegua ha upekuévo ojekuaauka haĝua OMS kuatiaguasu petŷ ojepitáva rehegua. Petŷ ojepitáva ha’ehína mba’asykuéra apytépe upe ikatúva oñehenonde’a ha oñemboyke taha’eha’éva tekohápe, tekombo’e rupive.

PETỸPURU - TABAQUISMO
     Se denominan productos del tabaco los que están hechos total o parcialmente con tabaco, sean para fumar, chupar, masticar o esnifar. Todos contienen nicotina, un ingrediente psicoactivo muy adictivo. Petŷguigua mba’e’apo ojehero opaite mba’e ojejapóva petŷ memetégui térâ oguerekóva michîmi jepe ha ojepurúva ojepita, ojepyte, ojesu’u téra oñehetû haĝua. Opavavénte oguereko nikotína, mba’e ñanemoakânga’upáva ha ñanembojepokuaavaíva ipurúpe. Jaipurúma guive hasýma upéi japoi haĝua ichugui.

     El consumo de tabaco es uno de los principales factores de riesgo de varias enfermedades crónicas, como el cáncer y las enfermedades pulmonares y cardiovasculares. A pesar de ello, su consumo está muy extendido en todo el mundo. Varios países disponen de leyes que restringen la publicidad del tabaco, regulan quién puede comprar y consumir productos del tabaco, y dónde se puede fumar. Petŷ puru (pita, pyte, su’u, hetû) niko pe omoheñoivéva umi mba’asy ijetu’uvéva, umíva apytépe japeusamba’asy, pyti’a ha korasô mba’asy vai. Upeichavérô jepe, ára ha ára, heta hetave oî oipurúva ko mba’e vaiete. Oîma heta tetâ oguerojeráva opaichagua léi petŷ puru rehegua, umíva apytépe, oî he’íva mba’eichaitépa oñembohasava’erâ marandukuéra petŷ rehegua, oje’ehápe mávapa ikatu ojogua ha oipuru, ha moô moôrupipa ikatu ojepita.

APYTU’ÛROKY ÑANESÂSO HAĜUA PETỸGUI - INICIATIVA LIBERARSE DEL TABACO (TFI)
     La Iniciativa Liberarse del Tabaco (TFI) fue establecida en julio de 1998 con el fin de señalar a la atención internacional la epidemia mundial de tabaquismo y de centrar en ella recursos y actuaciones. Apytu’ûroky Ñanesâso haĝua Petŷgui niko oñemopyenda jasypokôi ary 1998-pe ohesape’a haĝua opavavetévape petŷ puru ñande’aho’iha ha mba’épa jajapo ha jaipuruva’erâ ñamboyke haĝua upe mba’e vaiete.

     El objetivo de TFI es reducir la carga de morbilidad y mortalidad causada por el tabaco, y de ese modo proteger a las generaciones presentes y futuras frente a las devastadoras consecuencias sanitarias, sociales, medioambientales y económicas del consumo de tabaco y la exposición al humo de tabaco. TFI oipotávaniko oñemboguejyve ha oñembogueve ohóvo mba’asy ha mano oikóva petŷ puru (pita, pyte, su’u, hetû) rupive ha, upekuévo, pe tembiapo guasu rupive ñañangareko haĝua tekoresâire ko’áĝa ha tenonde gotyo. Upéva jajapórô, upéi nañambyasymo’âi pety puru rapykuere ky’aite taha’eha’ehápe: tesâi, avano’ô, tekoha ha mba’erepýpe. Petŷ puru ojuka ipuruhárape ha avei upe oipuru’ŷvape.

ooo000ooo

DÍA DE LA DIABETES – TUGUYASUKA ÁRA
Ohai Guaraníme: David Galeano Olivera

     Ko jeromandu’a ñavô arygua ojejapójepi ikatuhaĝuáicha opavavéva ñaikûmby porâ umi apañuâi oguerúva hendive tuguyasuka, avei jaikuaa haĝua ára ha ára hetaiteveha umi hasykatúva upévagui ha mba’éichapa ñamboykekuaa upe mba’asy. Tuguyasuka Ára Arapýpe, heñóiva Tuguyasuka Tetâita Aty ha Tesâi Arapygua Atyguasu (OMS) rupive, ojegueromandu’a ára 14 jasypateî jave ojehecharamóvo Frederick Banting ara reñói, omba’apova’ekue kane’ô’ŷre Charles Best ndive ha 1922-pe ojuhuva’ekue teteasukary, oipytyvômbaretéva umi huguyasukáva pohânóme. Este evento de cada año sirve para generar en todo el mundo mayor conciencia del problema que supone la diabetes, del vertiginoso aumento por doquier de las tasas de morbilidad y de la forma de evitar la enfermedad en la mayoría de los casos. El Día Mundial de la Diabetes, instituido por iniciativa de la Federación Internacional de la Diabetes y la Organización Mundial de la Salud (OMS), se celebra el 14 de noviembre para conmemorar el aniversario del nacimiento de Frederick Banting, quien, junto con Charles Best, tuvo un papel determinante en el descubrimiento en 1922 de la insulina, hormona que permite tratar a los diabéticos y salvarles la vida.

     OMS he’i ko’aĝaite oîha haimete 220 sua tapicha huguyasukáva, ikatúva hetave ndojejapóiro mba’eve ha 2030 ikatúva oñembojo’a. Haimete 80% omanóva tuguyasukágui oikókuri tetâ imboriahu térâ imboriahu ryĝuatâvape. La OMS estima que en el mundo hay más de 220 millones de personas con diabetes, guarismo que muy probablemente, de no mediar intervención alguna, para 2030 se habrá más que duplicado. Casi el 80% de las muertes por diabetes se producen en países de ingresos bajos o medios.

ooo000ooo

     Tuguyasuka niko peteî mba’asy vai (heko’aréva, ndojekuaáiva araka’etépa opáta ha ndaikatúiva oñepohanô), ha’éva apañuâi guasu ko yvy ape ári; ombyai, omomarâva ñande rete reko. Tembi’úgui -oikéva ñande retépe- oikova’erâ teteasuka, ha’éva ñande rete mongu’eha. Pe teteasuka ohasa ñande ruguýpe, ha upépe teteasukaryoipytyvô oike haĝua umi teko’ypy’ápe. Umi huguyasukáva retépe, peteîva ko’â mokôi mba’égui ndoikói: teteasukarupa nomoheñói térâ sa’i omoheñói teteasukary(Tuguyasuka 1); térâ umi teko’ypy’a ñande retepegua o’apo’i teteasukary heñóiva ñande retépe (Tuguyasuka 2). Diabetes. Es una enfermedad crónica, considerada uno de los problemas de salud de mayor importancia en el mundo, porque genera un desorden en el metabolismo. Durante la digestión se descomponen los alimentos para crear glucosa, la mayor fuente de combustible para el cuerpo. Esta glucosa pasa a la sangre, donde la insulina le permite entrar a las células. En personas con diabetes, uno de dos componentes de este sistema falla: el páncreas no produce, o produce poca insulina (Tipo I); o las células del cuerpo no responden a la insulina (http://es.wikipedia.org/wiki/Insulina) que se produce (Tipo II)

     Mba’asy’ypy. Ko mba’asy rupive ñande rete ndaikatúi omoheñói térâ ndaikatúi oipuru hekopete pe teteasukary ha upehaguére ñande rete ndaikatúi ojapo asuka ha aramirô omoingovéva ñande retépe. Mba’asy’ypy apytépe jajuhukuaa: kuaru py’ŷi, y’uhéi, ñembyahýi py’ŷi, tete pohyikue guejy, tete kane’ô ha jesareko meĝua. Avei ikatu ome’ê po ha py jehýi, gue’ê ha py’arasy, hechaporâ’ŷ, ai reipa ha kuera mbegue mba’asykuéragui. Ko’â mba’asy’ypy ojoavy ombaretekuépe. Síntomas. La enfermedad se caracteriza por la incapacidad de producir o utilizar apropiadamente insulina, y afecta a la capacidad del cuerpo de convertir azúcares, almidones y otros alimentos en energía. Los síntomas de alerta de la diabetes pueden ser: necesidad de orinar frecuentemente, sed excesiva, apetito constante, pérdida de peso repentina, cansancio extremo y dificultad de concentración. Además, se puede tener una sensación de cosquilleo o adormecimiento de las manos y los pies, vómitos y dolor de estómago, visión borrosa, infecciones frecuentes y curación lenta de las heridas. Estos síntomas pueden tener distinta intensidad.

     Tuguyasuka ñemohenda. Oî mokôichagua tuguyasuka. Tuguyasuka 1, oikotevêva teteasukarýre oñembohéra avei Mitârusu tuguyasuka, oñepyrûgui mitâ’ikuéra apytépe (jepémo oipyhykuaa kakuaávape). Ñande rete nomoheñóigui teteasukary, kóvagui hasykatúva ojekutúva’erâ ára ha ára ome’ê haĝua hetépe upe teteasukary oikotevêva. 10%-gui sa’ive umi orekóva koichagua tuguyasuka. Tuguyasuka 2 katu ojapyhy kakuaávape, omoheñóiva teteasukary, áĝa katu sa’i térâ ndo’aporâiva ñande retépe. Teteasukary ndaikatúi oipytyvô teteasukápe oike haĝua umi teko’ypy’ápe. Kóva oipyhýjepi tapichakuérape ohupytývo 40 ary. Tipos de diabetes Hay dos tipos principales de diabetes. Al tipo I, dependiente de la insulina, a veces se le llama diabetes juvenil, porque normalmente comienza durante la infancia (aunque también puede ocurrir en adultos). Como el cuerpo no produce insulina, personas con diabetes del tipo I deben inyectarse insulina para poder vivir. Menos del 10% de los afectados por la diabetes padecen el tipo I. En el tipo II, que surge en adultos, el cuerpo sí produce insulina, pero, o bien, no produce suficiente, o no puede aprovechar la que produce. La insulina no puede escoltar a la glucosa al interior de las células. El tipo II suele ocurrir principalmente en personas a partir de los cuarenta años de edad.

  Eñeñangarekóke hi’upyrâme. Ikatuhaĝuáicha jareko pe teteasuka hendaitépe tekotevê jakarukuaa ha jakaru porâ ha ñañangarekova’erâ asuka, aramirô ha mba’eñandy ñamoingéva ñande retepýpe hi’upy rupive. Upéicha avei tekotevê ñañeñangareko guari mboy’úpe ha avei juky purúpe. Ñane rembi’úpe oîva’erâ hi’upyrâ hesâiva, yva ha umi mba’e oipytyvôtava ñande py’ápe omboguapy porâ haĝua ha pya’e umi tembi’u; upéicha avei ñamongu’eva’erâ ñande rete ani haĝua ñandekyra. Cuidado con lo que comes. Para mantener un nivel adecuado de la glucosa se requiere tener una alimentación sana controlando el consumo de azúcar, almidón y grasas. Además se debe limitar el consumo del alcohol y el uso de la sal. Se recomienda el consumo de cereales integrales, frutas, proteínas y alimentos ricos en fibra acompañado de una rutina de ejercicio físico, para mantener el peso.

ooo000ooo

KORONAVÍRU
Ohai: David Galeano Olivera

1.- Tekotevêva jaikuaa (Lo que debemos saber)
       Péva niko peteî mba'asy pyahu, ivaíva, oúva Chína-gui, ohasámava Eurupa rupi, oikémava Amérikape ha og̃uahêmava ñane retâme. Heratee niko Covid-19. Ko'ag̃aite peve ndorekói pohâ. Es una enfermedad nueva, peligrosa, proveniente de China, que ya pasó por Europa, entró en América y ya está en el Paraguay. Su nombre científico es Covid-19. Hasta ahora no cuenta con una medicación concreta.
       Orekóva koronavíru ikatu ombohasa hapichápe, ojaitereírô hese, hu'û ha iñatîarô hese. Quien tiene coronavirus puede transmitir a otras personas por contacto cercano, al toser o estornudar.
       Pe mba'asy oikesapy'árô nde retépe niko oñeñanduka mokôi ára rire 14 ára peve. Ome'ê akânundu, hu'u, pytuhê asy ha juku'a. La enfermedad se incuba entre dos y catorce días. Sus síntomas son la fiebre, la tos y la falta de aire o dificultad para respirar.
       Ombohasykatuve umi karai ha kuñakarai ohasáva 65 ary ha avei ijetu'uve umi hasy tapiáva ndive: huguyasukáva, ikorasôrasýva, hasykatúva ipyti'ápe, hamba'e. Afecta más severamente a las personas que tienen más de 65 años y a las que padecen alguna enfermedad de base como: la diabetes, enfermedades cardiacas o respiratorias crónicas, por ejemplo.

2.- Sapy'arei ne akânundu, nde ru'u, ne pytuhê asy ha ndejuku'árô – Si tienes fiebre, tos, falta de aire o dificultad para respirar
   1º. Ani resê nde rógagui reho hag̃ua pohânohára rendápe térâ tasyópe. No salgas de tu casa para ir al médico o al hospital.
   2º. Ehenói pohânohárape ha tou nde rendápe, nde rógape, neandu hag̃ua. Llama al médico para que venga a tu casa a atenderte.
   3º. Oiméramo resêjepe ñane retâgui, remombe'uva'erâ upéva pohânohárape (moôpa reho, araka'éva reho ha reju, máva ndive). Si viajaste a otro país, debés contárselo al médico (dónde fuiste, en qué fecha y cuándo volviste, con quién).
   Peichahágui reguerekórô koronavíru ha resê nde rógagui katuete embohasáta ambue tapichápe ha upe mba'e nahi'âi ojehu. Si tienes coronavirus y sales de tu casa es seguro que contagiarás a otros y eso no debe ocurrir.

3.- Mba'éichapa ikatu ñañeñangareko (Cómo debemos cuidarnos)
   -Py'ỹi jajoheiva'erâ ñande po, ñane kuâ pa'û ha ñane pyapê, havô ha ýre. Lavarse las manos, entre dedos y uñas con agua y jabón con frecuencia.
   -Aníke jajehe'aiterei ambue tapichakuérare. Naiporâi jajopopyhy térâ ñañohetû. No mezclarse mucho con la gente. No pasar las manos o besarse.
   -Ñanderu'û térâ ñaneatîata jave tekotevê ñamo'â ñande juru ñande jyvangápe térâ jaipuru tî ao. Si vamos a toser o estornudar debemos cubrirnos la boca con los codos o usar pañuelos descartables.
   -Aníke japoko ñande resa, ñane tî ha ñande juru jajohéi mboyve ñande po. Upevarâ tenondete tekotevê ñamopotî porâ ñande po. No tocar los ojos, la nariz y la boca si las manos no están limpias. Para ello debemos limpiar bien las manos.
   -Aníke reñemboja ha repoko koronavíru orekóvare. Evitar contacto con la persona que tiene coronavirus.
   -Aníke jakaru ha jay'u heta tapicha apytépe peteî tembipurumíre térâ ja'u terere heta tapicha ndive jajapoháichajepi. Ág̃a guive peteîteî jaguerekova'erâ ñande terere ñandéve g̃uarânte ha aníke ñaikuave'ê ñande rapichápe. No comer o beber entre mucha gente con un solo cubierto o tomar terere entre muchos como solemos hacerlo. Desde ahora cada uno debe tener y consumir su propio terere y no invitarlo a otro.
   -Ñamopotî porâ ha py'ỹiva'erâ ñande róga ha umi mba'e ñande térâ ambuéva opokova'ekue. Debemos limpiar bien y constantemete nuestro hogar y las superficies que se toquen con frecuencia.
   -Ikatu ñasê tekotevêrô. Nañande'aréi'arâ tapicha hetahápe. Podemos salir pero cuando sea necesario. No debemos permanecer mucho tiempo en los lugares que tengan mucha concurrencia.
   -Pe iñakânundu, hu'u, ipytuhê asy ha ijuku'áva nosêiva'erâ hógagui, ndohóiva'erâ omba'apo térâ mbo'ehaópe. Quien tiene fiebre, tos, falta de aire o dificultad para respirar no debe salir de su casa, no debe ir al trabajo o a la escuela.

ooo000ooo

Ver KORONAVÍRU – YOUTUBE, en (https://www.youtube.com/watch?v=tret6oby-O0)


ooo000ooo

Emoñe’êsérô TESÂI ARAPYGUA ÁRA 2010 – DÍA MUNDIAL DE LA SALUD 2010, ehesakutu ko’ápe (https://lenguaguarani.blogspot.com/2017/03/dia-mundial-de-la-salud-2010.html)

ooo000ooo

TESÂI, NDÉVE
Ohai: David Galeano Olivera

Eñeha'âke ko'ê ko'êre
Emoingove nde reko
Eku'e, eñemomýi
Evy'a, epuka ha
Emyasâi ne mborayhu
Péicha reikohápe
Neresâita añetete.
Aníke reñeme'ê
Tyre'ŷ ha mba'asýpe
Umívango naiporâi
Ombohasy nde rete.
Epu'âke ha okápe esêmi
Kuarahýpe emomaitei
Ehendu guyramimíme
Emomorâ yvotykuéra
Eñañuâ ne pehênguépe
Eñandu ha eñe'ê
Opavave tapichándi
Eipehê'a reguerekóva
Ha oikotevêvape eme'ê.
Péicha rejapomírô
Ndéve hetave ojevýta
Ha ne korasô oñandúta
Vy'apavê tuichaitéva.
Aipórô che angirû
Embopyahu nde pytu
Ne angami tahory ha
Nde reko taipiro'y.
Ko'â mba'e rejapórô
Hetaiteve reikovéta
Ha akóinte neresâita...

Ndaiporimo'âi ndeichagua


Ver TESÂI NDÉVE, en (https://www.youtube.com/watch?v=CjfLiyIjTqM)



No hay comentarios: