Lengua Guarani

Lengua Guarani
Ára Pyahu

domingo, 16 de septiembre de 2012

DEBATE SOBRE VIDA ÚTIL DEL GUARANI

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera

DEBATE SOBRE VIDA ÚTIL DEL GUARANÍ GENERA POLÉMICA ENTRE ACADÉMICOS

Por René González (rene–gonzalez@uhora.com.py) – Diario ULTIMA HORA – 16 de setiembre de 2012

Leer (hacer clic) en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/debate-sobre-vida-til-d...

Leer también en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/debate-sobre-vida-util-del-guar...

Datos del Ministerio de Educación y Cultura (MEC) indican que alrededor del 87% de los paraguayos (más de 5.820.000 personas) hablan guaraní; expertos alertan sobre método de enseñanza en escuelas.


"El idioma guaraní puede desaparecer en dos generaciones, porque ya no es hablado por los niños en los hogares", apuntó Ramón Silva en un seminario sobre bilingüismo realizado en Asunción, semanas atrás, organizado por el MEC y la Organización de Estados Iberoamericanos (OEI).

Silva indicó que los niños solo aprenden a leer y a escribir en las escuelas, pero el guaraní debe ser hablado, "porque siempre fue así".

Sobre el punto, el presidente del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, David Galeano, afirma que eso es difícil de creer, partiendo de la base de la cantidad de personas que todavía hablan el idioma.

Se estima que, a más de los 5.820.000 personas que hablan el guaraní en el país, unos 2.680.000 son monolingüistas (hablan solo guaraní), expresa Galeano. "A esto hay que sumarle un estudio que revela que en el Mercosur alrededor de 9.000.000 de personas dependen en gran medida del idioma nativo", agregó.

Para que una lengua se encuentre en peligro de extinción debe ser hablada por unas 100.000 personas, según un estudio francés, dice Galeano.

En lo que respecta al campo académico, el guaraní, antes que acabarse, se enseña en la Universidad de San Pablo, en Washington, Francia e Italia, solo por dar algunos ejemplos, insiste el estudioso.

La docente de primaria y comunicadora Verónica Rodríguez dice que es más difícil que el guaraní desaparezca en dos o tres generaciones. "Si bien aumenta el monolingüismo del castellano, todavía existe una fuerte dependencia del guaraní, sobre todo en zonas rurales como Caazapá, San Pedro, Caaguazú y otros departamentos", señala


PROBLEMA. Los docentes coinciden en algo: La metodología de enseñanza del idioma nativo en las escuelas sí puede repercutir negativamente en la sobrevivencia del guaraní.

"El guaraní debe ser hablado; en las instituciones educativas solo te enseñan a leer y escribir", argumenta Ramón Silva.

Galeano es más contundente, pues, para él, el MEC "juega a muerte con el Guarani". Para comenzar, lo que se enseña en la cartera educativa no es guaraní, es jopara, comenta. El titular del ATENEO es autor de varios artículos y libros sobre el idioma, entre ellos uno destacado se titula Los calamitosos libros de guaraní del MEC (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/los-calamitosos-libros-...), donde hace referencia a la baja y confusa calidad de los materiales académicos elaborados por la cartera estatal, lamenta. En un artículo publicado en el sitio web www.cafehistoria.com, el experto critica la manera de unificar términos en castellano y en guaraní.

"En un mismo párrafo uno encuentra 2 o 3 palabras que significan lo mismo, pero están escritas de manera diferente. Asimismo, palabras del castellano, como fábrica, son alteradas y se muestran con v", explica.

Para Verónica Rodríguez, una lengua no puede separarse de la realidad de su tierra, y eso es lo que ocurre con el guaraní académico para la educadora. "El niño en la escuela no puede encontrar una forma diferente de hablar la lengua que hablan sus padres ", sentencia.

Leer el artículo original en (http://www.ultimahora.com/notas/561064-Debate-sobre-vida-util-del-g...)


No hay comentarios: