Lengua Guarani

Lengua Guarani
Ára Pyahu

lunes, 13 de diciembre de 2010

LEY DE LENGUAS: EVALUACIÓN Y PROYECCIÓN DE ACCIONES



LEY DE LENGUAS: EVALUACIÓN Y PROYECCION DE ACCIONES
Leer el original (hacer clic) en: http://cid-abd38f7ef1c8daa6.spaces.live.com/blog/cns!ABD38F7EF1C8DAA6!1182.entry

El domingo 12 de diciembre de 2010, a las 18 horas, en la residencia de la Dra. María Eva Mansfeld de Agüero; se realizó la reunión de los Miembros de la Comisión Nacional de Bilinguismo, de la Fundación Yvy Marae’ŷ y del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, a fin de evaluar el proceso que finalmente concluyó con la sanción de la Ley de Lenguas por parte de la Cámara de Diputados, el pasado jueves 9 de diciembre; y para proyectar las acciones venideras. Estuvo ausente con aviso la Lic. Susy Delgado, de la Dirección de Promoción de las Lenguas SNC.
Opavavénte oguerovy’a pe mba’e guasuete ojehupytyva’ekue ára 9 jasypakôi ohasava’ekuépe. Avei ojehechakuaa mba’éichapa oñemba’apókuri tekojoaju ha jekupytýpe; ha upévare, oje’ékuri tekotevêha oñemombareteve ko aty porâite oñemoheñoiva’ekue Ñe’ênguéra Léi ha Guarani ñe’ê rayhupápe.
Oîkuri upe pyharépe: María Eva Mansfeld de Agüero ha María Elvira Martínez de Campos, CNB rérape; Miguel Verón ha Perla Alvarez, Yvy Marae’ŷ rérape; ha David Galeano Olivera, Paublino Carlos Ferreira, Selva Acosta Gallardo ha Wilma Cohene, ATENEO rérape.
Entre las acciones a encarar inmediatamente, se resolvió:
1)Concurrir a la Cámara de Diputados para apurar la remisión de la Ley sancionada al Poder Ejecutivo, a fin de lograr la rápida promulgación de la misma, en las dos versiones: Guarani y Castellano;
2)Visitar los medios de comunicación o llamar a las emisoras de radio para informar acerca de las ventajas de la Ley de Lenguas;
3)Elaborar afiches alusivos mencionando 10 ventajas mas positivas de la Ley de Lenguas, y distribuirlas en las instituciones públicas y privadas, en las instituciones educativas y en los medios masivos de comunicación;
4)Procurar concretar, en la brevedad posible, la entrevista con el Señor Presidente de la República -ya solicitada por nota- a fin de asegurar la rápida promulgación de la Ley de Lenguas;
5)Concretar la reunión pendiente con el Ministro de Educación a fin de reclamar, al amparo de la Ley de Lenguas, la NO exclusión del Guarani del tercer curso de la educación media; solicitando a la vez, el fortalecimiento de la Lengua Guarani en todos los niveles de la educación promoviendo su correcta enseñanza; y por ende, un trato igualitario para ambos idiomas oficiales;
6)Realizar un Festival Popular, con acceso libre y gratuito, para festejar la promulgación de la Ley;
7)Realizar seminarios, foros y congresos departamentales y distritales a fin de concienciar positivamente a la ciudadanía en relación al gran valor de la Ley de Lenguas.

MBA’ÉREPA TEKOTEVÊ ÑE’ÊNGUÉRA LÉI -10- VENTAJAS DE LA LEY DE LENGUAS
1.- Ñe’ênguéra Léi rupive ojekuaa hekopete mba’eichaitépa ojepuruva’erâ ñane ñe’ê teete (Guarani ha Castellano), ñane retâme. La Ley de Lenguas permitirá establecer las modalidades de utilización de las lenguas oficiales de la República (Castellano y Guarani);
2.- Ñane retâ ikatúta ojerure taha’eha’éva tetâ aty oîháme, Guaranígui oiko haĝua avei upe tetâ aty ñe’ê teete. Promoverá el reconocimiento del Guarani como lengua oficial de las organizaciones supranacionales que el Paraguay integre;
3.- Omoañetéta opaichagua ñe’ême’ê ojejapóva mburuvichakuéra rovake ha omboañetéta avei taha’eha’éva kuatia’aje, oñemoherakuâva Guarani térâ castellano-pe. Validará las declaraciones ante cualquier autoridad y garantizará el valor jurídico de los documentos, expresados en cualquiera de los idiomas oficiales;
4.- Ojepurukuaáta oimeraêva ñe’ê, Guarani térâ Castellano, tekotevê’ŷre ñe’ê’asa. Se podrá utilizar cualquiera de las lenguas oficiales, sin mediar traducción;
5.- Paragúay retâ oipuruva’erâ mokôive ñe’ê. El Paraguay tendrá disponibles los servicios del Estado en las dos lenguas oficiales;
6.- Oñembo’eva’erâ mokôive ñe’ê, peteîcha, opaite mbo’ehaópe ñane retâ tuichakue javeve. La enseñanza en las instituciones públicas y privadas que integran el sistema educativo nacional se realizará de manera igualitaria en las lenguas oficiales;
7.- Ojehapykuererekáta ha oñeñangarekóta umi tendarérare, oîva Guarani ha ambue ñande ypykuéra ñe’ême. Se recuperarán y se conservarán los topónimos, expresados en Guarani y en otras lenguas indígenas;
8.- Ojehaiva’erâ Guarani ha Castellano-pe umi mba’erepy kuatiakuaakaha: hi’upýva ha pohâkuéra rehegua. Las etiquetas de los productos alimenticios y medicinales estarán impresas en las lenguas oficiales;
9.- Ñe’ênguéra Léi oñemoheñóita Ñe’ênguéra Rerekua Renda. La Ley de Lenguas creará la Secretaría de Políticas Lingüísticas;
10- Ñe’ênguéra Léi oñemoheñóita Guarani Ñe’ê Atyha. La Ley de Lenguas creará la Academia de la Lengua Guarani.

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera
(ATENEO Motenondehára)
ateneoguarani@tigo.com.py
davidgaleanoolivera@gmail.com

No hay comentarios: